관세사 무역영어 필기 기출문제복원 (2010-04-04)

관세사 무역영어 2010-04-04 필기 기출문제 해설

이 페이지는 관세사 무역영어 2010-04-04 기출문제를 CBT 방식으로 풀이하고 정답 및 회원들의 상세 해설을 확인할 수 있는 페이지입니다.

관세사 무역영어
(2010-04-04 기출문제)

목록

1과목: 과목 구분 없음

1. UN해상물품운송조약(Hamburg Rules, 1978) 제2조(적용범위)에서 규정하고 있는 '상이한 두 국가 간의 모든 해상운송계약에 적용되는 범위'와 관련이 없는 것은?

  1. The port of loading as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or
  2. The port of discharge as provided for in the contract of carriage by sea is located in a Contracting State, or
  3. One of the optional ports of discharge provided for in the contract of carriage by sea is the actual port of discharge and such port is located in a Contracting State, or
  4. The bill of lading or other document evidencing the contract of carriage by sea provides that the provisons of this Convention or the legislation of any State giving effect to them are to govern the contract.
  5. The place for delivery of the goods by the multimodal transport operator as provided for in the multimodal transport contract is located in a Contracting State.
(정답률: 알수없음)
  • 함부르크 규칙(Hamburg Rules)은 해상운송계약에 적용되는 조약입니다. The place for delivery of the goods by the multimodal transport operator as provided for in the multimodal transport contract is located in a Contracting State 내용은 '복합운송계약'에 관한 사항으로, 순수 해상운송계약의 적용 범위와는 관련이 없습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

2. 협회적하약관[ICC(A), 1982]의 일반면책조항(General Exclusions Clause)의 내용이 아닌 것은?

  1. Loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured.
  2. Ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured.
  3. Derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war.
  4. Loss damage or expense arising from insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel.
  5. Loss damage or expense arising from the use of any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.
(정답률: 알수없음)
  • 협회적하약관(ICC A)의 일반면책조항은 보험자의 책임이 없는 손해를 규정합니다. Derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war(부유 기뢰, 어뢰, 폭탄 또는 기타 부유 전쟁무기)는 일반면책조항이 아니라 '전쟁면책조항(War Exclusion Clause)'에 해당하므로 일반면책조항의 내용이 아닙니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

3. 화환신용장통일규칙(UCP 600)의 '비유통해상화물운송장(Non-negotiable Sea Waybill)'에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by pre-printed wording.
  2. A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated in the credit.
  3. A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to be the sole original non-negotiable sea waybill or, if issued in more than one original, be the full set as indicated on the non-negotiable sea waybill.
  4. A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to contain terms and conditions of carriage or make reference to another source containing the terms and conditions of carriage (short form or blank back non-negotiable sea waybill). Contents of terms and conditions of carriage will not be examined.
  5. A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to indicate that it is subject to a charter party.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 규정에 따르면 비유통해상화물운송장은 유통 가능한 권리증권이 아니며, 기본적으로 용선계약(Charter Party)의 적용을 받지 않습니다. 따라서 A non-negotiable sea waybill, however named, must appear to indicate that it is subject to a charter party라는 설명은 옳지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

4. 영국해상보험법(MIA, 1906)의 '보험증권의 해석규칙(Rules for Construction of Policy)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The term 'perils of the seas' refers only to fortuitous accidents or casualties of the seas. It includes the ordinary action of the winds and waves.
  2. The term 'pirates' includes passengers who mutiny and rioters who attack the ship from the shore.
  3. The term 'thives' does not cover clandestine theft or a theft committed by any one of the ship's company, whether crew or passengers.
  4. The term 'arrests, etc., of kings, princes, and people' refers to political or executive acts, and does not include a loss caused by riot or by ordinary judicial process.
  5. The term 'barratry' includes every wrongful act willfully committed by the master or crew to the prejudice of the owner, or, as the case may be, the character.
(정답률: 알수없음)
  • 영국해상보험법의 해석규칙상 '해상고유의 위험(perils of the seas)'은 우연한 사고나 재난만을 의미하며, 바람이나 파도에 의한 통상적인 작용(ordinary action of the winds and waves)은 포함하지 않습니다. 따라서 이를 포함한다는 설명은 틀린 것입니다.

    오답 노트

    pirates: 선내 반란 승객 및 육상 공격 폭도 포함 (옳음)
    thieves: 은밀한 절도나 선원/승객에 의한 절도는 제외 (옳음)
    arrests, etc.: 정치적/행정적 행위이며 일반 사법 절차는 제외 (옳음)
    barratry: 선장이나 선원의 고의적인 불법 행위 포함 (옳음)
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

5. 다음은 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(비엔나협약, 1980) 제81조의 내용이다. ( )안에 들어갈 단어를 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. on - from - from - under
  2. on - with - in - with
  3. for - upon - from - under
  4. for - upon - on - on
  5. on - on - from - from
(정답률: 알수없음)
  • 비엔나협약 제81조의 계약 해제(Avoidance) 관련 조항입니다. 문맥상 분쟁 해결을 위한 조항(provision for the settlement of disputes), 계약 해제의 결과로 인한 권리와 의무(consequent upon the avoidance), 상대방으로부터의 반환 청구(restitution from the other party), 계약 하에 지급된 금액(paid under the contract)이 되어야 하므로 정답은 for - upon - from - under 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

6. 다음 내용이 설명하고 있는 협회적하약관(ICC, 1982)의 조항은?

  1. Increased value clause
  2. Not to inure clause
  3. Duty of assured clause
  4. Reasonable despatch clause
  5. Forwarding charges clause
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 내용은 보험사고로 인해 운송이 예정된 목적지가 아닌 다른 곳에서 종료되었을 때, 물품을 원래의 목적지로 보내기 위해 발생한 하역, 보관, 운송 비용(extra charges)을 보험자가 보상한다는 내용입니다. 이는 협회적하약관(ICC)의 Forwarding charges clause(운송비용 조항)에 대한 정확한 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

7. 영국해상보험법(MIA, 1906) 제39조(선박의 감항성담보)의 내용에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. In a time policy there is also an implied warranty that the ship shall be seaworthy at any stage of the adventure, but where, with the privity of the assured, the ship is sent to sea in an unseaworthy state, the insurer is not liable for any loss attributable to unseaworthiness.
  2. In a voyage policy there is an implied warranty that at the commencement of the voyage the ship shall be seaworthy for the purpose of the particular adventure insured.
  3. Where the policy attaches while the ship is in port, there is also an implied warranty that she shall, at the commencement of the risk, be reasonably fit to encounter the ordinary perils of the port.
  4. Where the policy relates to a voyage which is performed in different stages, during which the ship requires different kinds of or further preparation or equipments, there is an implied warranty that at the commencement of each stage the ship is seaworthy in respect of such preparation or equipment for the purposes of that stage.
  5. A ship is deemed to be seaworthy when she is reasonably fit in all respects to encounter the ordinary perils of the seas of the adventure insured.
(정답률: 알수없음)
  • 영국해상보험법(MIA) 제39조에 따르면, 항해보험(Voyage Policy)에서는 항해 개시 시점에 감항성을 담보하지만, 기간보험(Time Policy)에서는 감항성에 대한 묵시적 담보가 인정되지 않습니다. 따라서 In a time policy there is also an implied warranty that the ship shall be seaworthy at any stage of the adventure라는 설명은 기간보험의 원칙에 어긋나는 잘못된 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

8. 다음 무역 서한문을 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. ㄴ - ㄱ - ㄷ – ㄹ
  2. ㄴ - ㄹ - ㄷ - ㄱ
  3. ㄷ - ㄹ - ㄱ – ㄴ
  4. ㄷ - ㄴ - ㄹ - ㄱ
  5. ㄱ - ㄴ - ㄹ - ㄷ
(정답률: 알수없음)
  • 무역 서한의 논리적 흐름은 [수신 확인 및 샘플 만족] $\rightarrow$ [가격 경쟁력 부족으로 인한 주문 불가] $\rightarrow$ [최저가 재요청] $\rightarrow$ [가격 수정 요청 및 감사] 순이 적절합니다.
    따라서 올바른 순서는 ㄷ(샘플 수령) $\rightarrow$ ㄴ(가격 불만족) $\rightarrow$ ㄹ(최저가 요청) $\rightarrow$ ㄱ(가격 수정 요청) 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

9. 일반거래조건협정서(Agreement on General Terms and Conditions of Business)상의 해당항목과 그 내용이 서로 부합되지 않는 것은?

  1. Marine Insurance - All shipments shall covered by ICC(B) including War & SRCC Risks for an amount 10% in excess of invoice value, if no other conditions are particularly agreed upon. All payment shall be made out in Dollar and claims payable in London.
  2. Inspection - Sellers shall not be responsible for any delay in shipment due directly or indirectly to force majeure, such as fires, floods, earthquakes, tempests, strikes, lockouts, mobilization, war, prohibition of export, and any other contingencies which may prevent shipment within the period stipulated.
  3. Payment - Drafts shall be drawn under Irrevocable Letters of Credit at ninety(90) days after sight, documents attached, for the full invoice value.
  4. Trade Terms - The trade terms used herein such as CIF, CIP and FOB shall be in accordance with Incoterms 2000.
  5. Damage in Transit - The sellers shall ship all goods in good condition, and the buyers shall assume all risks of damage, deterioration, or breakage during transportation.
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 내용은 화재, 홍수, 전쟁 등 불가항력(Force Majeure)으로 인한 선적 지연에 대해 매도인이 책임을 지지 않는다는 '불가항력 조항'에 해당합니다. 따라서 검사(Inspection) 항목의 내용으로 부합되지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

10. 다음 협회적하약관(ICC, 1982)의 내용 중 ( )안에 들어갈 용어는?

  1. General Average
  2. General Exclusion
  3. Unseaworthiness and Unfitness Exclusion
  4. Constructive Total Loss
  5. Both to Blame Collision
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 문구는 운송계약상 상호 과실 충돌 시 책임 분담에 관한 조항입니다. 의 빈칸에 들어갈 용어는 Both to Blame Collision(상호과실충돌)입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

11. 추심에 관한 통일규칙(URC 522)의 '제시의 형식(Form of Presentaion)'에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. In the case of documents payable at sight other than at a tenor, the presenting bank must make presentation for acceptance without delay.
  2. Collections should not contain bills of exchange payable at a future date with instructions that commercial documents are to be delivered against payment.
  3. If a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruction should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance(D/A) or against payment(D/P).
  4. In the absence of such statement commercial documents will be released only against payment.
  5. If a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that the commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment.
(정답률: 알수없음)
  • 추심에 관한 통일규칙(URC 522)에 따르면, 일람출급(at sight) 문서의 경우 제시은행은 지체 없이 '지급'을 위해 제시해야 합니다. In the case of documents payable at sight other than at a tenor, the presenting bank must make presentation for acceptance without delay 문구는 '인수(acceptance)'를 위해 제시한다는 내용이므로 잘못된 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

12. 다음 무역 서한문의 순서를 옳게 나열한 것은?

  1. ㄱ - ㄴ - ㄷ – ㄹ
  2. ㄱ - ㄷ - ㄴ - ㄹ
  3. ㄱ - ㄹ - ㄷ – ㄴ
  4. ㄴ - ㄱ - ㄷ - ㄹ
  5. ㄱ - ㄴ - ㄹ - ㄷ
(정답률: 알수없음)
  • 무역 서한의 논리적 흐름은 [신용장 개설 통지 $\rightarrow$ 확인 은행 및 전달 방법 안내 $\rightarrow$ 필요 서류 요청 $\rightarrow$ 구체적인 서류 목록 제시] 순으로 구성되어야 합니다.
    ㄱ: 신용장 개설 통지 $\rightarrow$ ㄴ: 확인 은행 안내 $\rightarrow$ ㄹ: 서류 첨부 요청 $\rightarrow$ ㄷ: 상세 서류 리스트
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

13. 다음 ( )안에 공통으로 들어갈 단어는?

  1. Forfaiting
  2. Open Account
  3. Advance Payment Bond
  4. TradeCard
  5. Bolero
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 지문은 수출자가 수입자에게 제공한 중단기 신용(채권)을 은행에 상환청구권 없이(non-recourse) 할인하여 즉시 현금화하는 금융 기법을 설명하고 있습니다. 이는 전형적인 포페이팅(Forfaiting)의 정의입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

14. 다음은 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(비엔나협약, 1980) 제16조의 내용이다. ( )에 들어갈 단어를 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. revoked - canceled - irrevocable - revocable
  2. revoked - canceled - revocable -irrevocable
  3. canceled - revoked - irrevocable - revocable
  4. canceled - canceled - irrevocable - revocable
  5. revoked - revoked - irrevocable - irrevocable
(정답률: 알수없음)
  • 비엔나 협약 제16조는 청약의 철회와 취소에 대해 규정하고 있습니다. 청약은 승낙의 통지가 발송되기 전까지 철회(revoked)될 수 있으며, 특정 기간을 정하거나 신뢰 보호의 원칙이 적용되는 경우 철회 불능(irrevocable) 상태가 됩니다.
    문맥에 따른 정답: Until a contract is concluded an offer may be (revoked) ... an offer cannot be (revoked): (a) ... that it is (irrevocable); or (b) ... as being (irrevocable).
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

15. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(비엔나협약, 1980)에서 규정하고 있는 매수인의 구제권(제45조-제47조)에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. The buyer is not deprived of any right he may have to claim damages by exercising his right to other remedies.
  2. Period of grace may be granted to the seller by a court or arbitral tribunal when the buyer resorts to a remedy for breach of contract.
  3. The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
  4. If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to remedy the lack of conformity by repair, unless this is unreasonable having regard to all the circumstances.
  5. The buyer may fix an additional period of time of reasonable length for performance by the seller of his obligations.
(정답률: 알수없음)
  • 비엔나 협약(CISG)상 매수인의 구제권에서 계약 위반에 따른 구제 수단 행사 시, 법원이나 중재판정부가 매도인에게 유예기간(Period of grace)을 부여한다는 규정은 존재하지 않습니다. 유예기간 설정은 일반적으로 당사자 간의 합의나 매수인의 권한으로 이루어집니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

16. Incoterms 2000에서 규정하고 있는 DEQ 조건의 내용으로 옳은 것은?

  1. “Delivered Ex Quay” means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer cleared for import on the quay(wharf) at the named port of destination.
  2. The seller has to bear all costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay(wharf).
  3. The DEQ term requires the seller to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import.
  4. If the parties wish to include in the buyer's obligations all or part of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.
  5. This term can be used when the goods are to be delivered only by multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay(wharf) in the port of destination.
(정답률: 알수없음)
  • DEQ(Delivered Ex Quay) 조건은 매도인이 지정된 목적항의 부두(quay)에서 물품을 양하(discharging)할 때까지의 모든 비용과 위험을 부담하는 조건입니다.

    오답 노트

    cleared for import: 수입통관 의무는 매수인에게 있습니다.
    clear the goods for import: 수입통관 및 관세 지불은 매수인의 몫입니다.
    multimodal transport: DEQ는 해상 운송에 특화된 조건으로 복합운송 전용 조건이 아닙니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

17. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제3조(해석)에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. Terms such as “first class”, “well known”, “qualified”, “independent”, “official”, “competent” or “local” used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document.
  2. Unless required to be used in a document, words such as “prompt”, “immediately” or “as soon as possible” will be disregarded.
  3. The words “to”, “until”, “till”, “from” and “between” when used to determine a period of shipment exclude the date or dates mentioned, and the words “before” and “after” include the date mentioned.
  4. The terms “first half” and “second half” of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.
  5. The terms “beginning”, “middle” and “end” of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제3조(해석)에 따르면, 기간을 정하는 단어인 'to', 'until', 'till', 'from', 'between'은 언급된 날짜를 포함(include)하며, 'before'와 'after'는 언급된 날짜를 제외(exclude)합니다. 따라서 해당 날짜를 제외하고 포함한다고 설명한 내용은 잘못된 해석입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

18. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제30조(신용장금액ㆍ수량 및 단가의 과부족 허용)에 관한 규정이다. ( )안에 들어갈 내용이 순서대로 옳게 나열된 것은?

  1. circa - 10% - 10% - 10% - 10%
  2. approximately - 10% - 10% - 5% - 5%
  3. almost - 5% - 5% - 10% - 10%
  4. some - 5% - 10% - 5% - 10%
  5. around - 10% - 5% - 10% - 5%
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제30조에 따른 금액, 수량, 단가의 과부족 허용 범위에 대한 규정입니다.
    1. 'about'과 함께 쓰이는 단어는 approximately입니다.
    2. 금액, 수량, 단가에 대한 허용 오차는 $\pm 10\%$ 입니다.
    3. 신용장에 수량이 포장 단위나 개별 품목으로 명시되지 않은 경우, 상품 수량에 대한 허용 오차는 $\pm 5\%$ 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

19. 추심에 관한 통일규칙(URC 522) 제16조 a항의 해석으로 옳은 것은?

  1. 추심된 금액은 (해당되는 경우 수수료 및/또는 지출금 및/또는 비용을 공제하고) 추심지시서의 조건에 따라 추심지시서를 송부한 당사자에게 지체없이 지급되어야 한다.
  2. 추심된 금액은 (해당되는 경우 수수료 및/또는 수입금 및/또는 비용을 공제하고) 추심지시서의 조건에 따라 추심지시서를 발행한 당사자에게 합리적으로 지급되어야 한다.
  3. 추심된 금액은 (해당되는 경우 제반비용 및/또는 지출금 및/또는 비용을 공제하고) 추심지시서의 조건에 따라 추심서류를 송부한 당사자에게 합리적으로 지급되어야 한다.
  4. 추심된 금액은 (해당되는 경우 제반비용 및/또는 수입금 및/또는 비용을 공제하고) 추심지시서의 조건에 따라 추심서류를 발행한 당사자에게 지체없이 지급되어야 한다.
  5. 추심된 금액은 (해당되는 경우 수수료 및/또는 보험료 및/또는 비용을 공제하고) 추심지시서의 조건에 따라 추심지시서를 송부한 당사자에게 합리적으로 지급되어야 한다.
(정답률: 알수없음)
  • URC 522 제16조 a항의 영문 텍스트에 따르면, 추심된 금액은 수수료(charges), 지출금(disbursements), 비용(expenses)을 공제한 후, 추심지시서를 송부한 당사자(the party from whom the collection instruction was received)에게 지체 없이(without delay) 지급되어야 함을 명시하고 있습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

20. 다음 내용은 선하증권에 관한 통일조약(Hague Rules)의 어떤 조항에 관한 설명인가?

  1. 운송인의 의무증가 및 권리포기
  2. 화폐의 기준
  3. 운송인의 권리와 의무
  4. 운송인의 계약자유
  5. 선주의 책임제한
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 영문 텍스트는 운송인이나 송하인이 화물의 적재 전후 보관 및 취급에 관한 책임과 의무에 대해 별도의 합의, 조건, 유보 또는 면제를 설정하는 것을 방해하지 않는다는 내용입니다. 이는 헤이그 규칙에서 운송인이 특정 범위 내에서 계약의 자유를 가짐을 명시한 조항입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

21. 다음 반대청약서(counter offer sheet)의 내용을 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. ㄴ - ㄷ - ㄹ - ㄱ - ㅁ
  2. ㄴ - ㄹ - ㄱ - ㄷ - ㅁ
  3. ㄴ - ㄱ - ㄹ - ㄷ - ㅁ
  4. ㄱ - ㄴ - ㄹ - ㄷ - ㅁ
  5. ㄱ - ㄷ - ㄴ - ㄹ - ㅁ
(정답률: 알수없음)
  • 반대청약서(Counter Offer)의 논리적 흐름을 구성하는 문제입니다.
    ㄴ. 오퍼 수신 확인(We have received...) $\rightarrow$ ㄱ. 가격이 비싸다는 시장 상황 언급(In view of the quotations...) $\rightarrow$ ㄹ. 추가 10% 가격 인하 요청(ask for an additional 10% reduction...) $\rightarrow$ ㄷ. 수락 시 주문하겠다는 의사 표시(If you accept this counter offer...) $\rightarrow$ ㅁ. 확답 대기(looking forward to your confirmation) 순으로 구성하는 것이 가장 자연스럽습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

22. 다음 내용이 설명하고 있는 용어로 옳은 것은?

  1. Insurable interest
  2. Insurable value
  3. Insured amount
  4. Insurance cover
  5. Insurable relationship
(정답률: 알수없음)
  • 보험의 기본 원칙에 대한 설명입니다.
    보험 가입자가 대상 물건의 안전 시 이익을 얻고, 손실 시 손해를 입는 법적 관계를 의미하는 Insurable interest(보험 이익/피보험 이익)에 대한 설명입니다. 즉, 보험 계약을 체결하기 위해 반드시 필요한 '경제적 이해관계'를 뜻합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

23. 다음 ( )안에 들어갈 단어로 적합하지 않은 것은?

  1. trademarks
  2. designs
  3. copyrights
  4. trade secrets
  5. investment securities
(정답률: 알수없음)
  • 지적 재산권(Intellectual Property)의 종류를 구분하는 문제입니다.
    본문은 특허(patents)와 함께 지적 재산권의 보호 범위를 설명하고 있습니다. trademarks(상표), designs(디자인), copyrights(저작권), trade secrets(영업비밀)은 모두 지적 재산권에 해당하지만, investment securities(투자 증권)는 금융 자산이지 지적 창작물에 대한 권리가 아닙니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

24. Incoterms 2000의 CIF 조건에서 규정하고 있는 매도인의 의무가 아닌 것은?

  1. The seller must provide the goods and the commercial invoice, or its equivalent electronic message, in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity which may be required by the contract.
  2. The seller must contract on usual terms at his own expense for the carriage of the goods to the named port of destination by the usual route in a seagoing vessel(or inland waterway vessel as the case may be) of the type normally used for the transport of goods of the contract description.
  3. The seller must obtain at his own expense cargo insurance as agreed in the contract, such that the buyer, or any other person having an insurable interest in the goods, shall be entitled to claim directly from the insurer and provide the buyer with the insurance policy or other evidence of insurance cover.
  4. The seller must place the goods at the disposal of the buyer on board the vessel in the named port of destination on the date or within the agreed period.
  5. The seller must, at his own expense, provide the buyer without delay with the usual transport document for the agreed port of destination.
(정답률: 알수없음)
  • CIF(Cost, Insurance and Freight) 조건에서 매도인의 의무를 묻는 문제입니다.
    CIF 조건에서 매도인은 목적항까지의 운송 계약 체결, 보험 가입, 운송 서류 제공 의무를 집니다. 하지만 The seller must place the goods at the disposal of the buyer on board the vessel in the named port of destination 문구는 목적항에서 물품을 인도하는 것으로, 이는 도착지 인도 조건(DAT 등)에 해당하며 CIF의 인도 시점(선적항 본선 적재)과 일치하지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

25. 다음 ( )안에 들어갈 내용이 순서대로 옳게 나열된 것은?

  1. refused - filling - returning - treating
  2. offered - writing - sending - hold
  3. decided - filling - return - take
  4. proposed - filling - returning - held
  5. helped - writing - keeping - treated
(정답률: 알수없음)
  • 문맥에 맞는 적절한 동사 형태를 찾는 문제입니다.
    1. (proposed): '제안하다'라는 의미로, 계좌 개설을 제안했다는 흐름이 적절합니다.
    2. (filling): 'by filling in the blanks' 구문으로 빈칸을 채워달라는 요청입니다.
    3. (returning): 'returning his letter'로 편지를 다시 보내달라는 의미입니다.
    4. (held): 'be held in strict confidence'는 '엄격히 비밀로 유지되다'라는 관용적 표현입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

26. 다음 무역용어와 그에 대한 설명이 옳지 않은 것은?

  1. Abandonment : Imports made by parties other than the factory-authorized importer.
  2. Bulk cargo : Cargo that is loaded and carried aboard ship in a loose form, without mark or count, and has homogeneous characteristics.
  3. Consolidation : Combining cargo from more than one shipper and/or to more than one consignee for shipment together, usually in a single shipping container.
  4. Bill of Lading : A document issued by a shipowner to a shipper of goods. It serves as a receipt for the goods, contract of carriage, and document of title.
  5. Tramp : A vessel that does not operate under regular schedule, but calls on any port where cargo may be obtained.
(정답률: 알수없음)
  • Abandonment는 화물에 대한 권리를 포기하는 '권리포기'를 의미합니다. 반면, 공장 공인 수입업자가 아닌 제3자에 의해 이루어지는 수입은 Parallel Import (병행수입)에 대한 설명이므로 Abandonment에 대한 설명으로 옳지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

27. 다음 문장이 의미하는 용어는?

  1. Barratry
  2. Jettison
  3. Washing Overboard
  4. Waiver
  5. Overturning
(정답률: 알수없음)
  • 이미지 내 'Throwing cargo overboard to avert disaster by lightening a ship'이라는 문구는 선박의 무게를 줄여 재난을 피하기 위해 화물을 바다로 던지는 행위를 의미하며, 이를 Jettison (해상투하)이라고 합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

28. 다음에서 설명하는 용선계약 종류를 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. ㄱ : Voyage charter, ㄴ : Bareboat charter, ㄷ : Time charter
  2. ㄱ : Sub charter, ㄴ : Time charter, ㄷ : Bareboat charter
  3. ㄱ : Space charter, ㄴ : Voyage charter, ㄷ : Bareboat charter
  4. ㄱ : Voyage charter, ㄴ : Time charter, ㄷ : Sub charter
  5. ㄱ : Voyage charter, ㄴ : Time charter, ㄷ : Bareboat charter
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 설명에 따른 용선계약의 종류는 다음과 같습니다.
    ㄱ: 특정 항구 간의 단일 항해를 목적으로 하는 Voyage charter (항해용선)
    ㄴ: 일정 기간 동안 선원과 선용품이 제공되는 Time charter (정기용선)
    ㄷ: 선박의 제어권을 가지며 선원이 직접 임명하는 Bareboat charter (나용선)
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

29. 다음은 한국의 수출자가 미국의 수입자에게 보낸 청약서(Offer Sheet)의 내용 중 일부이다. 이 중 적절하지 않은 표현은?

  1. Payment : Draft at Sight under Irrevocable and Confirmed L/C in your favor.
  2. Packing : Export Standard Packing
  3. Shipment : Until the end of April, 2010.
  4. Unit Price : US$8.30/piece CPT New York
  5. Quality : As per Sample No. 948
(정답률: 알수없음)
  • 신용장(L/C) 조건에서 'in your favor'는 수혜자를 의미합니다. 수출자가 작성하는 청약서에서 신용장의 수혜자는 수출자 본인이 되어야 하므로, 수입자를 지칭하는 in your favor가 아니라 in our favor로 표현하는 것이 적절합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

30. 신용장의 종류와 그에 대한 설명이 옳지 않은 것은?

  1. Revolving Credit : This amount of drawing made under this credit becomes automatically reinstated on payment by us. Drafts drawn under this credit must not exceed XXX(amount) in any calendar month.
  2. Negotiation Credit : We hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit that such drafts will be duly honored upon presentation to the drawee bank.
  3. Packing Credit : Bank of ABC, Seoul, Korea is hereby authorized to make advances to the beneficiary up to the aggregate amount of 100% of this letter of credit at the request of and against the beneficiary's receipt stating that the advances are to be used to pay for the purchase and shipment of the merchandise covered by this credit and beneficiary's undertaking to deliver to Bank of ABC, Seoul, Korea, the documents as outlined in this credit
  4. Red Clause Credit : This credit shall not be available unless and until standard prime banker's irrevocable letter of credit in favor of Green Co., Ltd., Seoul for account of XYZ Inc., Singapore for an aggregate amount of US$500,000 have been established pursuant to contracts for the export of color T.V. sets from Busan, Korea to Singapore
  5. Standby Credit : This credit is available against your sight draft drawn on us accompanied by your signed statement certifying that the borrower have defaulted in the repayment of your loan plus its interest and that in consequence the amount drawn hereunder represents their unpaid indebtedness due to you.
(정답률: 알수없음)
  • Red Clause Credit(적신용장)은 수출자가 선적 전 원자재 구매 등을 위해 대금의 일부를 미리 찾을 수 있도록 '붉은 글씨'로 특별 조항을 넣은 신용장입니다. 하지만 제시된 텍스트는 다른 신용장이 개설되어야만 효력이 발생한다는 조건부 신용장(Back-to-Back L/C 등)에 대한 설명이므로 Red Clause Credit에 대한 설명으로 옳지 않습니다.

    오답 노트

    Revolving Credit: 자동 회복 신용장 설명 맞음
    Negotiation Credit: 매입 신용장 설명 맞음
    Packing Credit: 패킹 신용장(선적 전 금융) 설명 맞음
    Standby Credit: 보증 신용장 설명 맞음
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

31. 다음 ( )안에 들어갈 적합한 내용을 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. the documents for payment - documents against acceptance
  2. open account - documents against payment
  3. cash against documents - cash on delivery
  4. documents against acceptance - cash against documents
  5. documents for acceptance - documents against payment
(정답률: 알수없음)
  • 첫 번째 빈칸은 일람출환환어음(sight draft)을 보냈으므로, 대금 지급과 동시에 서류를 인도하는 the documents for payment(또는 D/P)가 적절합니다. 두 번째 빈칸은 50일 후 지급(50 days after sight)이라는 기한부 조건이 제시되었으므로, 인수 후 서류를 인도하는 documents against acceptance(또는 D/A) 방식이 적절합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

32. 다음 신용조회 의뢰서신에 대한 회신 내용으로 적절하지 않은 것은?

  1. The firm has maintained a current account with us for more than ten years always to our satisfaction and their latest financial statements are enclosed for your information.
  2. Their business policy has been very active, and they have many connections both at home and abroad.
  3. Any expenses connected with this inquiry will be promptly paid by us on receipt of your bill.
  4. We are of opinion that they may be rated as A1 and you would not run the least risk in opening connection with them.
  5. We would advise you to proceed with caution in your dealings with the firm in question.
(정답률: 알수없음)
  • 신용조회 회신서는 요청받은 기업의 재무 상태, 사업 수행 능력, 평판 등을 객관적으로 알려주는 서신입니다. 신용조회에 소요되는 비용은 일반적으로 정보를 제공하는 은행이나 기관이 아닌, 조회를 요청한 측에서 부담하거나 관례에 따릅니다. 따라서 회신하는 쪽에서 모든 비용을 즉시 지불하겠다는 내용은 비즈니스 관례상 적절하지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

33. 다음 Incoterms 2000에 관한 내용 중 ( )안에 들어갈 적합한 조건은?

  1. FAS
  2. FOB
  3. FCA
  4. CPT
  5. CIP
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 내용은 매도인이 운송인을 지정하고 목적지까지의 운송비를 부담하지만, 위험은 운송인에게 인도하는 시점에 구매자에게 이전되며 보험 가입 의무는 없다는 설명입니다. 이는 운송비 지급(Carriage Paid To)의 핵심 정의입니다.
    정답: CPT
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

34. Incoterms 2000의 DDP 조건에서 매도인의 의무에 대한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. The seller must provide the goods and the commercial invoice, or its equivalent electronic message, in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity which may be required by the contract.
  2. The seller must obtain at his own risk and expense any export licence and import licence and other official authorization or other documents and carry out, where applicable, all customs formalities necessary for the export of the goods, for their transit through any country and for their import.
  3. The seller must contract at his own expense for the carriage of the goods to the named place of destination. If a specific point is not agreed or is not determined by practice, the seller may select the point at the named place of destination which best suits his purpose.
  4. The seller must obtain at his own expense cargo insurance as agreed in the contract, such that the buyer, or any other person having an insurable interest in the goods, shall be entitled to claim directly from the insurer and provide the buyer with the insurance policy or other evidence of insurance cover.
  5. The seller must place the goods at the disposal of the buyer, or at that of another person named by the buyer, on any arriving means of transport not unloaded, at the named place of destination on the date or within the period agreed for delivery.
(정답률: 알수없음)
  • DDP(Delivered Duty Paid) 조건은 매도인이 목적지까지의 모든 비용과 위험을 부담하며 수입 통관 및 관세까지 책임지는 최대 의무 조건입니다. 하지만 화물 보험 가입 의무는 매도인에게 강제되지 않으며, 계약상 합의가 있을 때만 제공합니다. 따라서 매도인이 반드시 계약에 따라 화물 보험을 가입해야 한다는 설명은 DDP의 필수 의무가 아니므로 옳지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

35. 다음 ( )안에 들어갈 용어를 순서대로 옳게 나열한 것은?

  1. EXW - DEQ – FAS
  2. FAS - DEQ - EXW
  3. FOB - FCA – DDP
  4. FOB - CIF - DDP
  5. EXW - FOB - DDP
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2000 기준, 수출통관 의무가 매도인에게 있고 수입통관 의무가 매수인에게 있는 대표적인 조건은 FAS, DEQ 등이며, 매도인의 최소 의무 조건으로서 수출통관 의무조차 매수인에게 있는 조건은 EXW입니다.
    따라서 빈칸에 들어갈 순서는 FAS - DEQ - EXW가 됩니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

36. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(비엔나협약, 1980)에서 대금지급과 관련된 매수인의 의무에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. The buyer's obligation to pay the price includes taking such steps and complying with such formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to enable payment to be made.
  2. If the price is fixed according to the weight of the goods, in case of doubt it is to be determined by the net weight.
  3. If the contract involves carriage of the goods, the seller may dispatch the goods on terms whereby the goods, or documents controlling their disposition, will be handed over to the buyer except against payment of the price.
  4. If the buyer is not bound to pay the price at any other particular place, he must pay it to the seller: at the seller's place of business; or if the payment is to be made against the handing over of the goods or of documents, at the place where the handing over takes place.
  5. The buyer is not bound to pay the price until he has had an opportunity to examine the goods, unless the procedures for delivery or payment agreed upon by the parties are inconsistent with his having such an opportunity.
(정답률: 알수없음)
  • 비엔나 협약상 매도인은 물품이나 그 처분 권한을 부여하는 서류를 대금 지급과 상환으로(against payment of the price) 매수인에게 인도하는 조건으로 발송할 수 있습니다.

    오답 노트

    except against payment of the price: '대금 지급을 제외하고'라는 표현은 정반대의 의미이므로 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

37. 다음 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(비엔나협약, 1980) 제34조의 내용이 잘못 표현된 부분은?

  1. before that time
  2. up to that time
  3. any lack of conformity
  4. the seller
  5. the buyer
(정답률: 알수없음)
  • 비엔나 협약 제34조에 따르면, 매도인이 서류를 조기에 인도한 경우, 그 권리 행사가 매수인(the buyer)에게 불합리한 불편이나 비용을 초래하지 않는 한 서류의 불일치를 시정할 수 있습니다.
    따라서 이미지 내 4번의 the seller는 the buyer로 수정되어야 합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

38. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제38조(양도가능신용장)에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. A bank is under no obligation to transfer a credit except to the extent and in the manner expressly consented to by that bank.
  2. A credit may be transferred in part to more than one second beneficiary provided partial drawings or shipments are allowed.
  3. A transferred credit can be transferred at the request of a second beneficiary to any subsequent beneficiary. The first beneficiary is not considered to be a subsequent beneficiary.
  4. Any request for transfer must indicate if and under what conditions amendments may be advised to the second beneficiary. The transferred credit must clearly indicate those conditions.
  5. The name of the first beneficiary may be substituted for that of the applicant in the credit.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제38조에 따르면, 양도된 신용장은 제2수혜자의 요청에 의해 다시 양도될 수 있지만, 이는 오직 신용장이 '양도 가능(transferable)'하다고 명시된 경우에만 가능하며, 제1수혜자가 후속 수혜자로 간주되지 않는다는 점은 맞으나, 기본적으로 양도된 신용장이 다시 양도될 수 있다는 일반적 서술은 조건부입니다.

    오답 노트

    A transferred credit can be transferred...: 양도된 신용장은 원칙적으로 다시 양도될 수 없으며, 오직 신용장 자체가 양도 가능하다고 명시된 경우에만 가능하므로 단순 서술은 옳지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

39. 다음 예문을 영문으로 적절하게 표현한 것은?

  1. If you would either discount the price by 10% like other companies or allow D/P 60 days, we would accept your offer.
  2. If you would either discount the price by about 10% like other companies or allow D/A 60 days, we would accept your offer.
  3. If you hope either remit the price by 10% for other companies or allow 60 days COD, we would accept your offer.
  4. If you should either discount the price by 10% like other companies or allow 60 days in advance, we would accept your offer.
  5. If you hope either discount the price by 10% for other companies or allow draft 60 days after sight, we would accept your offer.
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 한국어 문장 '가격을 10%정도 할인해주시든지 같은 가격에 60일의 인수인도조건으로 해주시면'을 영문으로 옮기는 문제입니다.
    '10% 정도 할인'은 'discount the price by about 10%'로, '60일의 인수인도조건'은 무역 결제 방식 중 하나인 'D/A 60 days'로 표현하는 것이 가장 적절합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

40. 다음 Incoterms 2000의 서문 내용 중 ( )안에 들어갈 단어로 옳은 것은?

  1. deliverer
  2. exporter
  3. shipper
  4. porter
  5. forwarder
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2000 서문에서 언급하는 용어의 중의적 의미에 관한 문제입니다. 운송인에게 물품을 인도하는 사람(the person handing over the goods for carriage)과 운송인과 운송계약을 체결하는 사람(the person who makes the contract with the carrier)을 모두 지칭하는 용어는 shipper(송하인)입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

< 이전회차목록