관세사 무역영어 필기 기출문제복원 (2019-03-23)

관세사 무역영어 2019-03-23 필기 기출문제 해설

이 페이지는 관세사 무역영어 2019-03-23 기출문제를 CBT 방식으로 풀이하고 정답 및 회원들의 상세 해설을 확인할 수 있는 페이지입니다.

관세사 무역영어
(2019-03-23 기출문제)

목록

1과목: 과목 구분 없음

1. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제68조의 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. the carrier - the buyer - the seller - the buyer
  2. the carrier - the seller - the buyer - the seller
  3. the buyer - the carrier - the seller - the buyer
  4. the buyer - the carrier - the buyer - the seller
  5. the seller - the buyer - the seller - the carrier
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제68조 운송 중 물품 매매의 위험 이전 규정입니다.
    운송 중 매매된 물품의 위험은 계약 체결 시부터 the buyer 에게 이전됩니다. 다만, 상황에 따라 물품이 운송계약 서류를 발행한 the carrier 에게 인도된 때부터 매수인이 위험을 부담합니다. 그럼에도 불구하고 매매계약 체결 시 the seller 가 물품의 멸실 또는 훼손을 알았거나 알았어야 함에도 이를 the buyer 에게 고지하지 않았다면, 그 위험은 매도인이 부담합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

2. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제3조 '해석(Interpretations)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The expression "on or about" will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included.
  2. The words "before" and "after" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned.
  3. The terms "first half" and "second half" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th and the 16th to the last day of the month, all dates inclusive.
  4. The terms "beginning", "middle" and "end" of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th and the 21st to the last day of the month, all dates inclusive.
  5. Terms such as "first class", "well known", "qualified", "independent", "official", "competent" or "local" used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary to issue that document.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제3조 해석 규칙에 따르면, 만기일을 결정할 때 사용하는 'before'와 'after'는 언급된 날짜를 포함합니다.

    오답 노트

    The words "before" and "after" when used to determine a maturity date exclude the date mentioned: 언급된 날짜를 제외(exclude)하는 것이 아니라 포함(include)해야 하므로 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

3. Incoterms® 2010 rules의 '주요 특징(Main features of the Incoterms® 2010 rules)'에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. The Guidance Notes are not part of the actual Incoterms® 2010 rules, and are intended to help the user accurately and efficiently steer towards the appropriate international rule for a general transaction.
  2. Incoterms rules have traditionally been used in international sale contracts where goods pass across national borders. In various areas of the world, however, trade blocs, like the European Union, have made border formalities between different countries less significant.
  3. The Incoterms® 2010 rules are not the first version of the Incoterms rules since the revision of the Institute Cargo Clauses and take account of alterations made to those clauses.
  4. This formulation facilitates paper procedures throughout the lifetime of the previous versions of Incoterms rules.
  5. Under both new rules, delivery occurs at a named destination: in DAT, at the seller's disposal unloaded from the arriving vehicle (as under the former DEQ rule); in DAP, likewise at the seller's disposal, but ready for unloading (as under the former DAF, DES and DDU rules).
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms® 2010 규칙은 전통적으로 국경을 넘는 국제 매매 계약에 사용되어 왔으나, 유럽연합(EU)과 같은 무역 블록의 등장으로 국가 간 통관 절차의 중요성이 낮아짐에 따라 국내 거래 및 다양한 무역 환경에 유연하게 적용될 수 있도록 설계되었습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

4. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제37조의 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. before - the buyer - loses
  2. after - the buyer - retains
  3. before - the seller - loses
  4. after - the seller - retains
  5. before - the buyer - retains
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제37조는 매도인이 인도 기한 전(before)에 물품을 인도한 경우, 기한까지 부족분을 보충하거나 대체품을 인도할 권리를 규정하며, 이 권리 행사가 매수인(the buyer)에게 불합리한 불편이나 비용을 초래하지 않아야 함을 명시합니다. 또한, 이 경우에도 매수인은 손해배상을 청구할 권리를 유지(retains)합니다.
    따라서 빈칸에 들어갈 용어는 순서대로 before, the buyer, retains 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

5. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제14조 '서류심사의 기준(Standard for Examination of Documents)'에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. When the addresses of the beneficiary and the applicant appear in any stipulated document, they need not be the same as those stated in the credit or in any other stipulated document, but must be within the same country as the respective addresses mentioned in the credit.
  2. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, and the issuing bank shall each have a maximum of five calendar days following the day of presentation to determine if a presentation is complying.
  3. If a credit contains a condition without stipulating the document to indicate compliance with the condition, banks will deem such condition as stated and will regard it.
  4. A document can not be dated prior to the issuance date of the credit, and must not be dated later than its date of presentation.
  5. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, and the issuing bank must examine a presentation to determine, on the basis of the documents and the goods together, whether or not the documents appear on their face to constitute a complying presentation.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제14조에 따라 수익자와 개설의뢰인의 주소가 서류에 나타날 때, 신용장이나 다른 서류에 기재된 주소와 반드시 일치할 필요는 없으나 해당 주소가 신용장에 언급된 국가 내에 있어야 합니다.

    오답 노트

    서류심사 기간: 영업일 기준 최대 5일입니다.
    조건의 간주: 서류로 증명할 수 없는 조건은 무시됩니다.
    서류 작성일: 신용장 발행일 전이라도 가능합니다.
    심사 기준: 서류의 외관상으로만 심사하며 물품과 함께 심사하지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

6. 다음은 국제 계약서의 내용 중 일부이다. 이 조항에 해당하는 것은?

  1. Liquidated damage
  2. Indemnity
  3. Termination
  4. Severability
  5. Warranty
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 문구는 실시권자(Licensee)가 라이선서(Licensor)를 모든 청구, 소송, 책임 및 법률 비용으로부터 보호하고 면책시킨다는 내용을 담고 있습니다. 'hold harmless against all claims'라는 표현은 전형적인 Indemnity(면책/배상) 조항의 특징입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

7. 다음은 국제기술이전계약서(International Transfer of Technology Contract)의 조항이다. 이 조항에 해당하는 것은?

  1. Minimum quantity
  2. Non-competition obligation
  3. Trade quota
  4. Guidance
  5. Provision of know-how
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 문구는 라이선스 실시권자(Licensee)가 계약 기간 동안 제3자와 경쟁 제품의 제조, 유통, 판매를 위한 기술 라이선스 계약을 체결하거나 협상하지 않겠다는 내용을 담고 있습니다. 이는 경쟁 행위를 금지하는 Non-competition obligation(경쟁금지 의무) 조항의 핵심 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

8. 협회적하약관(Institute Cargo Clauses, 2009) ICC(C) 제3조 'Both to Blame Collision Clause'의 내용으로 옳은 것은?

  1. ㄱ, ㄴ, ㄷ
  2. ㄱ, ㄷ, ㄹ
  3. ㄱ, ㄹ, ㅁ
  4. ㄴ, ㄷ, ㅁ
  5. ㄴ, ㄹ, ㅁ
(정답률: 알수없음)
  • 협회적하약관(ICC)의 'Both to Blame Collision Clause(쌍방과실충돌조항)'는 선박 간 충돌 시 양측 모두에게 과실이 있을 때 발생하는 책임 분담 문제를 다룹니다. 제시된 영문 조항의 핵심 내용은 다음과 같습니다.
    1. 피보험자(the Assured)가 운송계약(cost of carriage) 상의 쌍방과실충돌조항에 따라 부담하게 되는 책임에 대해 보상합니다.
    2. 운송인(carriers)이 해당 조항에 따라 청구(claim)를 제기할 경우, 피보험자는 보험자(the Insurers)에게 통지해야 합니다.
    3. 보험자는 자신의 비용과 이익(cost and benefit)으로 피보험자를 방어할 권리를 가집니다.
    따라서 ㄱ, ㄷ, ㄹ이 옳은 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

9. Incoterms® 2010의 DAP 규칙의 일부이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. usual - unpackaged – concluded
  2. usual - packaged - concluded
  3. unusual - unpackaged – concluded
  4. unusual - packaged - initiated
  5. unusual - unpackaged - initiated
(정답률: 알수없음)
  • DAP 규칙의 포장 의무 조항에 따르면, 판매자는 자신의 비용으로 물품을 포장해야 합니다. 다만, 해당 거래에서 판매된 물품의 종류를 포장하지 않은 상태(unpackaged)로 운송하는 것이 통상적(usual)인 경우에는 예외로 합니다. 또한, 매매계약이 체결(concluded)되기 전에 매수인이 구체적인 포장 요구사항을 통지하지 않은 경우 판매자가 적절한 방식으로 포장할 수 있습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

10. 외국중재판정의 승인 및 집행에 관한 유엔협약(뉴욕협약, 1958)에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. Recognition and enforcement of the award may be refused, at the request of the party against whom it is invoked, only if that party furnishes to the competent authority where the recognition and enforcement is sought, proof that the party against whom the award is invoked was not given proper notice of the appointment of the arbitrator or of the arbitration proceedings or was otherwise unable to present his case.
  2. Recognition and enforcement of an arbitral award may also be refused if the competent authority in the country where recognition and enforcement is sought finds that the subject matter of the difference is not capable of settlement by arbitration under the law of that country.
  3. Recognition and enforcement of an arbitral award may also be refused if the competent authority in the country where recognition and enforcement is sought finds that the recognition or enforcement of the award would be contrary to the public policy of that country.
  4. The provisions of the present Convention shall affect the validity of multilateral or bilateral agreements concerning the recognition and enforcement of arbitral awards entered into by the Contracting States and deprive any interested party of any right he may have to avail himself of an arbitral award in the manner and to the extent allowed by the law or the treaties of the country where such award is sought to be relied upon.
  5. The Geneva Protocol on Arbitration Clauses of 1923 and the Geneva Convention on the Execution of Foreign Arbitral Awards of 1927 shall cease to have effect between Contracting States on their becoming bound and to the extent that they become bound, by this Convention.
(정답률: 알수없음)
  • 뉴욕협약의 규정은 협약국 간에 체결된 중재판정의 승인 및 집행에 관한 다자간 또는 양자간 협정의 효력에 영향을 미치지 않으며, 이해관계인이 해당 국가의 법률이나 조약에 따라 가질 수 있는 권리를 박탈하지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

11. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제1장 '적용범위(SPHERE OF APPLICATION)'에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. This Convention applies to sales of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or money.
  2. This Convention applies to sales of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use.
  3. This Convention applies to contracts in which the preponderant part of the obligations of the party who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services.
  4. This Convention applies to the liability of the seller for death or personal injury caused by the goods to any person.
  5. This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States when the States are Contracting States.
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제1장 적용범위에 따르면, 영업소가 서로 다른 국가에 있고 그 국가들이 협약국인 당사자 간의 물품매매계약에 이 협약이 적용됩니다.

    오답 노트

    주식, 채권, 유가증권, 화폐의 매매: 적용 제외
    개인, 가족, 가정용 물품 매매: 적용 제외
    노동이나 서비스 제공이 주된 부분인 계약: 적용 제외
    물품으로 인한 사망 또는 신체 상해에 대한 책임: 적용 제외
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

12. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제19조 '적어도 두 가지 다른 운송방식을 표시하는 운송서류(Transport Document Covering at Least Two Different Modes of Transport)'에 관한 내용으로 옳은 것을 모두 고른 것은?

  1. ㄱ, ㄴ
  2. ㄱ, ㄹ
  3. ㄴ, ㄷ
  4. ㄴ, ㄹ
  5. ㄷ, ㄹ
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제19조(복합운송서류)의 규정에 따른 분석입니다.
    ㄱ. 운송서류에는 운송인의 성명이 나타나야 하며, 운송인 또는 그 대리인, 선장 또는 그 대리인이 서명해야 하므로 옳은 설명입니다.
    ㄹ. 환적(transhipment)이 일어날 수 있음을 나타내는 운송서류는 신용장에서 환적을 금지하고 있더라도 수리 가능하므로 옳은 설명입니다.


    오답 노트

    ㄴ. 스탬프나 표기로 표시된 발송일, 인수일, 본선적재일은 선적일로 간주될 수 있습니다.
    ㄷ. 운송서류의 운송 약관 내용은 은행이 심사하지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

13. 다음 내용으로 발행되는 신용장으로 옳은 것은?

  1. back to back credit
  2. transferable credit
  3. stand-by credit
  4. red clause credit
  5. revolving credit
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지 의 내용을 보면, 수익자가 서류를 제시하기 전이라도 신용장 금액의 100%까지 선금(advances)을 지급할 수 있도록 권한을 부여하고 있습니다. 이처럼 신용장 조항에 붉은색 글씨로 선금 지급 허용 문구를 삽입한 신용장을 red clause credit(전대신용장)이라고 합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

14. 추심에 관한 통일규칙(URC 522) 제26조 '통지(Advices)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The collecting bank must send without delay advice of payment to the bank from which the collection instruction was received, detailing the amount or amounts collected, charges and/or disbursements and/or expenses deducted, where appropriate, and method of disposal of the funds.
  2. The collecting bank must send without delay advice of acceptance to the bank from which the collection instruction was received.
  3. The presenting bank should endeavour to ascertain the reasons for non-payment and/or non-acceptance and advise accordingly, without delay, the bank from which it received the collection instruction.
  4. The presenting bank must send without delay advice of non-payment and/or advice of non-acceptance to the bank from which it received the collection instruction.
  5. On receipt of such advice the presenting bank must give appropriate instructions as to the further handling of the documents.
(정답률: 알수없음)
  • URC 522 제26조에 따르면, 추심 은행이 지급 또는 인수에 관한 통지를 보냈을 때, 이에 대해 적절한 지시를 내려야 하는 주체는 제시 은행(presenting bank)이 아니라 추심 지시를 보낸 은행(bank from which the collection instruction was received)입니다. 따라서 On receipt of such advice the presenting bank must give appropriate instructions as to the further handling of the documents 문장은 주체가 잘못 지정되었습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

15. Incoterms® 2010과 관련하여 아래 조건에 따라 순서대로 바르게 나열된 것은?

  1. FCA - A9 Checking-packaging-marking - B9 Inspection of goods
  2. CPT - A8 Proof of delivery - B8 Delivery document
  3. FAS - A5 Transfer of risks - B5 Allocation of costs
  4. CIP - A4 Taking delivery - B4 Delivery
  5. EXW - A7 Notices to the seller - B7 Notices to the buyer
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2010의 복합운송 규칙(Rules for any mode or modes of transport) 중 FCA 조건에서 매도인의 의무 A9(Checking-packaging-marking)와 매수인의 의무 B9(Inspection of goods)는 서로 대응하는 항목으로 바르게 나열되었습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

16. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제2부 '계약의 성립(Formation of the contract)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance.
  2. A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or makes provision for determining the quantity and the price.
  3. An offer, even if it is irrevocable, can not be withdrawn if the withdrawal reaches the offeree at the same time as the offer.
  4. An acceptance may be withdrawn if the withdrawal reaches the offeror before or at the same time as the acceptance would have become effective.
  5. A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective in accordance with the provisions of this Convention.
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제16조 제2항에 따르면, 청약의 철회는 청약이 도달함과 동시에 또는 그 이전에 도달하는 경우에만 가능합니다. 따라서 청약이 취소 불능(irrevocable)이라 하더라도, 철회 통지가 청약과 동시에 도달한다면 철회가 가능하므로 An offer, even if it is irrevocable, can not be withdrawn if the withdrawal reaches the offeree at the same time as the offer 문장은 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

17. 외국중재판정의 승인 및 집행에 관한 유엔협약(뉴욕협약, 1958)에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. This Convention shall apply to the recognition and enforcement of arbitral awards made in the territory of a State other than the State where the recognition and enforcement of such awards are sought, and arising out of differences between persons, whether physical or legal.
  2. The term "arbitral awards" shall include not only awards made by arbitrators appointed for each case but also those made by permanent arbitral bodies to which the parties have submitted.
  3. Each Contracting State shall recognize an agreement in writing under which the parties undertake to submit to arbitration all or any differences which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not, concerning a subject matter capable of settlement by arbitration.
  4. The term "agreement in writing" shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams.
  5. This Convention shall not apply to arbitral awards not considered as domestic awards in the State where their recognition and enforcement are sought.
(정답률: 알수없음)
  • 뉴욕협약은 외국중재판정의 승인 및 집행을 목적으로 하므로, 집행 대상 국가에서 '국내 판정(domestic awards)'으로 간주되지 않는 판정, 즉 외국 판정에 대해 적용됩니다.

    오답 노트

    This Convention shall not apply to arbitral awards not considered as domestic awards in the State where their recognition and enforcement are sought: 협약은 국내 판정이 아닌 외국 판정에 적용되는 것이 핵심이므로, 적용되지 않는다는 설명은 정반대로 기술되었습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

18. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제38조 '양도가능신용장(Transferable Credits)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. A bank is under no obligation to transfer a credit except to the extent and in the manner expressly consented to by that bank.
  2. A credit may be transferred in part to more than one second beneficiary provided partial drawings or shipments are allowed.
  3. The first beneficiary has the right to substitute its own invoice and draft, if any, for those of a second beneficiary for an amount not in excess of that stipulated in the credit.
  4. Unless otherwise agreed at the time of transfer, all charges (such as commissions, fees, costs or expenses) incurred in respect of a transfer must be paid by the second beneficiary.
  5. The first beneficiary may, in its request for transfer, indicate that honour or negotiation is to be effected to a second beneficiary at the place to which the credit has been transferred, up to and including the expiry date of the credit.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제38조에 따르면, 양도 시 별도의 합의가 없는 한 양도와 관련하여 발생하는 모든 비용(수수료, 비용 등)은 제1수혜자가 부담하는 것이 원칙입니다.

    오답 노트

    Unless otherwise agreed at the time of transfer, all charges (such as commissions, fees, costs or expenses) incurred in respect of a transfer must be paid by the second beneficiary: 비용 부담 주체가 제2수혜자가 아니라 제1수혜자(first beneficiary)여야 하므로 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

19. 선하증권에 관한 법규의 통일을 위한 국제협약(Hague Rules, 1924) 제3조 '운송인의 의무'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The carrier shall be bound before and at the beginning of the voyage to exercise due diligence to make the holds, refrigerating and cool chambers, and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation.
  2. The carrier shall be bound to state or show in the bill of lading any marks, number, quantity, or weight which he has no reasonable means of checking.
  3. The shipper shall be deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy at the time of shipment of the marks, number, quantity and weight, as furnished by him, and the shipper shall indemnity the carrier against all loss, damages and expenses arising or resulting from inaccuracies in such particulars.
  4. In any event the carrier and the ship shall be discharged from all liability in respect of loss or damage unless suit is brought within one year after delivery of the goods or the date when the goods should have been delivered.
  5. A benefit of insurance in favour of the carrier or similar clause shall be deemed to be a clause relieving the carrier from liability.
(정답률: 알수없음)
  • 헤이그 규칙(Hague Rules) 제3조에 따라 운송인은 선하증권에 기재된 화물의 표지, 번호, 수량, 중량을 확인해야 하지만, 합리적인 확인 수단이 없는 경우에는 '화주가 제시한 대로(said to be)' 기재함으로써 책임을 면할 수 있습니다.

    오답 노트

    The carrier shall be bound to state or show in the bill of lading any marks, number, quantity, or weight which he has no reasonable means of checking: 합리적인 확인 수단이 없는 경우까지 반드시 기재해야 할 의무가 있는 것은 아니며, 확인 불가능한 경우 그 사실을 명시하여 책임을 제한할 수 있습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

20. 영국해상보험법(MIA, 1906) '피보험이익(INSURABLE INTEREST)'에 관한 옳은 내용을 모두 고른 것은?

  1. ㄱ, ㄴ
  2. ㄷ, ㄹ
  3. ㄱ, ㄴ, ㄹ
  4. ㄴ, ㄷ, ㄹ
  5. ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ
(정답률: 알수없음)
  • 영국해상보험법(MIA)상 피보험이익은 보험계약자가 보험사고로 인해 경제적 손실을 입거나 이익을 얻는 관계를 의미하며, 제시된 모든 항목이 이에 해당합니다.
    ㄱ. 어떤 성격의 부분적 이익도 보험 가능합니다.
    ㄴ. 선장이나 선원은 자신의 임금에 대해 피보험이익을 가집니다.
    ㄷ. 선불운임의 경우, 손실 시 상환받지 못하는 범위 내에서 운임을 선지급한 자는 피보험이익을 가집니다.
    ㄹ. 피보험자는 자신이 체결한 보험 비용에 대해 피보험이익을 가집니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

21. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제85조, 제86조, 제87조에 관한 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. the seller - the buyer - the other party
  2. the buyer - the third party - the seller
  3. the third party - the seller - the buyer
  4. the buyer - the seller - the other party
  5. the seller - the buyer - the third party
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제85조~87조의 물품 보존 의무에 관한 내용입니다. 매수인이 수령 지체 시 매도인은 보존 비용을 매수인(the buyer)으로부터 상환받을 권리가 있고, 매수인이 거절권을 행사하며 보존할 때에는 매도인(the seller)으로부터 상환받습니다. 또한 제3자 창고에 보관 시 비용은 상대방(the other party)이 부담합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

22. 다음 내용으로 구성된 서류로 옳은 것은?

  1. Letter of Indemnity
  2. Trust Receipt
  3. Letter of Guarantee
  4. Arrival Notice
  5. Letter of Indication
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 문구는 선하증권(Bill of Lading) 원본 없이 화물을 인도해 줄 것을 요청하며, 그에 따른 책임을 지겠다는 내용의 보증서입니다. 이는 전형적인 화물 인도 보증서인 Letter of Guarantee의 양식입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

23. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제71조, 제72조에 관한 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. after the conclusion of the contract - a substantial part - whether before or after - a fundamental breach
  2. before the conclusion of the contract - a substantial part - before - a simple breach
  3. after the conclusion of the contract - a fundamental part - after - a simple breach
  4. at the conclusion of the contract - a fundamental part - after - a simple breach
  5. before the conclusion of the contract - a substantial part - before – a fundamental breach
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제71조와 제72조의 핵심 내용입니다. 계약 체결 후(after the conclusion of the contract) 상대방의 신용 부족 등으로 의무의 상당한 부분(a substantial part)을 이행하지 않을 것이 명백할 때 이행을 정지할 수 있으며, 이 정지는 시점과 관계없이(whether before or after) 통지해야 합니다. 또한, 계약 이행일 전에 계약의 본질적 위반(a fundamental breach)이 명백한 경우 계약 회피를 선언할 수 있습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

24. 협회적하약관(Institute Cargo Clauses, 2009) ICC(C) 제12조 'Forwarding Charges'의 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. the Insurers - the Assured
  2. the Insurers - the Employee
  3. the Assured - the Insurers
  4. the Assured - the Employee
  5. the Employee - the Insurers
(정답률: 알수없음)
  • 협회적하약관 ICC(C) 제12조(Forwarding Charges)에 따르면, 보험 사고로 인해 목적지가 아닌 다른 곳에서 운송이 종료된 경우, 보험자(the Insurers)가 피보험자(the Assured)에게 합리적인 추가 비용을 상환한다는 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

25. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제3장 '매수인의 의무(Obligations of the Buyer)'에서 규정하고 있는 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The buyer must pay the price for the goods and take delivery of them as required by the contract and this Convention.
  2. The buyer's obligation to pay the price includes taking such steps and complying with such formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to enable payment to be made.
  3. If the price is fixed according to the weight of the goods, in case of doubt it is to be determined by the net weight.
  4. If the buyer is not bound to pay the price at any other particular place, he must pay it to the seller at the buyer's place of business or if the payment is to be made against the handing over of the goods or of documents, at the place where the handing over takes place.
  5. The buyer must pay the price on the date fixed by or determinable from the contract and this Convention without the need for any request or compliance with any formality on the part of the seller.
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제57조에 따르면, 대금 지급 장소에 대해 별도의 합의가 없는 경우 매수인은 매도인의 영업소(the seller's place of business)에서 대금을 지급해야 합니다.

    오답 노트

    the buyer's place of business: 매수인이 아닌 매도인의 영업소에서 지급하는 것이 원칙입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

26. Incoterms® 2010상 각 규칙의 '사용지침(GUIDANCE NOTE)'에 관한 내용이다. ( )안에 들어갈 규칙을 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. CFR - EXW – DDP
  2. CFR - CIP – DAT
  3. CIP - EXW - DDP
  4. CIP - FOB – DAT
  5. CIF - EXW - DAT
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 사용지침 내용을 분석하면 다음과 같습니다.
    1. 운송 방식에 관계없이 사용 가능하며 위험 이전 지점과 비용 이전 지점이 서로 다른 규칙 $\rightarrow$ CIP
    2. 운송 방식에 관계없이 사용 가능하며 국내 거래에 적합하고 국제 거래에는 FCA가 더 적절한 규칙 $\rightarrow$ EXW
    3. 운송 방식에 관계없이 사용 가능하며 목적지 내의 정확한 지점을 지정하는 것이 권장되는 규칙 $\rightarrow$ DDP
    따라서 정답은 CIP - EXW - DDP 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

27. Incoterms® 2010에서 CFR 규칙에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. This rule is to be used only for sea or inland waterway transport.
  2. "Cost and Freight" means that the seller delivers the goods on board the vessel or procures the goods already so delivered.
  3. When CPT, CIP, CFR or CIF are used, the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier in the manner specified in the chosen rule and not when the goods reach the place of destination.
  4. This rule has two critical points, because risk passes and costs are transferred at different places.
  5. CFR may not be appropriate where goods are handed over to the carrier before they are on board the vessel, for example goods in containers, which are typically delivered at a terminal. In such circumstances, the CIP rule should be used.
(정답률: 알수없음)
  • CFR 규칙은 해상 및 내륙 수로 운송에만 사용되며, 컨테이너 화물처럼 본선 적재 전 운송인에게 인도되는 경우에는 CFR 대신 CPT 규칙을 사용하는 것이 적절합니다.

    오답 노트

    CIP rule should be used $\rightarrow$ CPT 규칙을 사용해야 함
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

28. 국제물품복합운송에 관한 유엔협약(MT조약, 1980) 제18조 '책임의 한도(LIMITATION OF LIABILITY)'에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. When the multimodal transport operator is liable for loss resulting from loss of or damage to the goods according to article 16, his liability shall be limited to an amount not exceeding 920 units of account per package or other shipping unit or 2.75 units of account per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged, whichever is the higher.
  2. For the purpose of calculating which amount is not the higher in accordance with paragraph 1 of this article, the following rules apply: (a) Where a container, pallet or similar article of transport is used to consolidate goods, the packages or other shipping units enumerated in the multimodal transport document as packed in such article of transport are deemed one shipping unit.
  3. For the purpose of calculating which amount is the higher in accordance with paragraph 1 of this article, the following rules apply: (b) In cases where the article of transport itself has been lost or damaged, that article of transport, if not owned or otherwise supplied by the multimodal transport operator, is not considered one separate shipping unit.
  4. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2 of this article, if the international multimodal transport does, according to the contract, include carriage of goods by sea or by inland waterways, the liability of the multimodal transport operator shall be limited to an amount not exceeding 8.33 units of account per kilogram of gross weight of the goods lost or damaged.
  5. The liability of the multimodal transport operator for loss resulting from delay in delivery according to the provisions of article 16 shall be limited to an amount equivalent to two and a half times the freight not payable for the goods delayed, but exceeding the total freight payable under the multimodal transport contract.
(정답률: 알수없음)
  • MT조약 제18조에 명시된 복합운송인의 책임 한도는 화물 1포장(package) 또는 기타 운송 단위당 $920$ SDR, 또는 총중량 $1\text{kg}$당 $2.75$ SDR 중 더 높은 금액으로 제한됩니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

29. 전자적 제시를 위한 UCP추록(eUCP Version 1.1) 제e6조 '심사(Examination)'와 제e7조 '거절통지(Notice of Refusal)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The inability of the issuing bank, or confirming bank, if any, to examine an electronic record in a format required by the eUCP credit or, if no format is required, to examine it in the format presented is not a basis for refusal.
  2. The time period for the examination of documents commences on the banking day following the banking day on which presentation of electronic record is received.
  3. The forwarding of electronic records by a nominated bank pursuant to its nomination signifies that it has satisfied itself as to the apparent authenticity of the electronic records.
  4. The failure of the indicated system to provide access to the required electronic record at the time of examination shall constitute a discrepancy.
  5. If an electronic record contains a hyperlink to an external system or a presentation indicates that the electronic record may be examined by reference to an external system, the electronic record at the hyperlink or the referenced system shall be deemed to be the electronic record to be examined.
(정답률: 알수없음)
  • eUCP Version 1.1 제e7조에 따르면, 전자 기록의 심사 기간은 전자 기록의 제시가 접수된 날로부터 최대 5영업일 이내에 완료되어야 합니다. 즉, 접수된 날을 포함하여 계산하며, 접수일 다음 영업일부터 시작한다는 설명은 틀린 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

30. 전자적 제시를 위한 UCP추록(eUCP Version 1.1)에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. If made subject to eUCP by an amendment accepted by the beneficiary, it is subject to the version in effect on the date the credit is issued.
  2. A credit subject to the eUCP("eUCP credit") is only subject to the UCP with express incorporation of the UCP.
  3. If the bank requests that an electronic record be re-presented, deadlines are extended within thirty(30) calendar days.
  4. If an electronic record evidencing transport does not indicate a date of shipment or dispatch, the date of receipt of the electronic record will be deemed to be the date of shipment or dispatch.
  5. If the bank to which presentation is to be made is open but its system is unable to receive a transmitted electronic record on the stipulated expiry date and/or the last day of the period of time after the date of shipment for presentation, the bank will be deemed to be closed.
(정답률: 알수없음)
  • eUCP Version 1.1에 따르면, 제시 기한 만료일 또는 제시 기간의 마지막 날에 은행은 영업 중이지만 시스템 장애로 전자 기록을 수신할 수 없는 경우, 해당 은행은 휴업(closed)한 것으로 간주합니다.

    오답 노트

    version in effect on the date the credit is issued: 조건변경으로 eUCP를 적용할 때는 조건변경 수락일의 버전이 적용됩니다.
    only subject to the UCP with express incorporation: eUCP 신용장은 명시적 포함 없이도 UCP의 적용을 받습니다.
    deadlines are extended within thirty(30) calendar days: 재제시 요청 시 기한 연장은 은행이 정한 기간에 따릅니다.
    date of receipt... will be deemed to be the date of shipment: 운송 서류에 선적일이 없으면 수신일이 아닌 '제시일'을 선적일로 간주합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

31. 선하증권에 관한 법규의 통일을 위한 국제협약(Hague Rules, 1924)에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. "Contract of carriage" applies only to contracts of carriage covered by a bill of lading or any similar document of title, in so far as such document relates to the carriage of goods by sea, including any bill of lading.
  2. Any deviation in saving or attempting to save life or property at sea or any reasonable deviation shall not be deemed to be an infringement or breach of this Convention or of the contract of carriage, and the carrier shall not be liable for any loss or damage resulting therefrom.
  3. A carrier shall be at liberty to surrender in whole or in part all or any of his rights and immunities or to increase any of his responsibilities and obligations under this Convention, provided such surrender or increase shall be embodied in the bill of lading issued to the shipper.
  4. Neither the carrier nor the ship shall be responsible for loss or damage arising or resulting from wastage in bulk or weight or any other loss or damage arising from inherent defect, quality or vice of the goods.
  5. The shipper shall be responsible for loss or damage sustained by the carrier or the ship arising or resulting from any cause without the act, fault or neglect of the shipper, his agents or his servants.
(정답률: 알수없음)
  • 헤이그 규칙(Hague Rules)에 따르면, 송하인(shipper)은 자신의 행위, 과실 또는 태만이 없는 원인으로 인해 운송인이나 선박에 발생한 손해에 대해서는 책임을 지지 않습니다.

    오답 노트

    The shipper shall be responsible... without the act, fault or neglect: 송하인의 과실이 없는 경우까지 책임을 진다는 설명은 잘못되었습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

32. 영국물품매매법(Sale of Goods Act, 1979) 제2조 '매매계약(Contract of sale)'이다. 다음 ( )안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. consideration - current - paper - fulfilled
  2. payment - current - paper - delayed
  3. consideration - future - agreement - fulfilled
  4. payment - future - agreement - delayed
  5. transfer - current - paper - fulfilled
(정답률: 알수없음)
  • 영국물품매매법 제2조의 매매계약 정의에 관한 문제입니다.
    1. 매매계약은 대가(consideration)로서의 가격을 지불하고 물품의 소유권을 이전하는 계약입니다.
    2. 소유권 이전이 미래(future)의 어느 시점에 이루어지거나 조건부인 경우 이를 '매매합의(agreement to sell)'라고 합니다.
    3. 해당 시간이 경과하거나 조건이 충족(fulfilled)되면 매매합의는 실제 매매(sale)가 됩니다.
    따라서 정답은 consideration - future - agreement - fulfilled 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

33. 협회적하약관(Institute Cargo Clauses, 2009) ICC(C) 제4조 '일반면책조항(General Exclusion Clause)'의 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured
  2. ordinary leakage, ordinary loss in weight or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured
  3. loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject matter insured to withstand the ordinary incidents of the insured transit where such packing or preparation is carried out by the Assured or their employees or prior to the attachment of this insurance
  4. loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured
  5. deliberate damage to or deliberate destruction of the subject-matter insured or any part thereof by the reasonable act of any person or persons
(정답률: 알수없음)
  • ICC(C) 제4조 일반면책조항은 보험자의 책임이 없는 손해를 규정합니다. 고의적인 파손이나 파괴는 면책 사유가 되지만, 이는 '합리적인 행위(reasonable act)'가 아니라 '고의적인 행위'여야 합니다.

    오답 노트

    deliberate damage... by the reasonable act: 고의적 파손은 합리적 행위가 될 수 없으므로 논리적으로 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

34. 영국물품매매법(Sale of Goods Act, 1979) 제3조 '매매의 능력(Capacity to buy and sell)'에 관한 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. goods - minor - mental capacity - competent
  2. necessaries - adult - mental incapacity - competent
  3. goods - adult - mental incapacity - incompetent
  4. necessaries - minor - mental incapacity - incompetent
  5. luxuries - minor - mental capacity - incompetent
(정답률: 알수없음)
  • 영국물품매매법 제3조에 따르면, 미성년자나 정신적 능력 부족으로 인해 계약 능력이 없는 자에게 생활필수품(necessaries)을 판매하고 인도한 경우, 그 구매자는 합리적인 가격을 지불해야 합니다.
    따라서 빈칸에 들어갈 용어는 순서대로 necessaries - minor - mental incapacity - incompetent 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

35. 해상화물운송장에 관한 CMI 통일규칙(UNIFORM RULES FOR SEA WAYBILLS, 1990)에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. This rule shall not apply if, and only if, it be necessary by the law applicable to the contract of carriage so as to enable the consignee to sue and be sued thereon.
  2. The contract of carriage shall not be subject to any International Convention or National Law which is, or if the contract of carriage had been covered by a bill of lading or similar document of title would have been, compulsorily applicable thereto.
  3. The shipper warrants the accuracy of the particulars furnished by him relating to the goods, and shall not indemnify the carrier against any loss, damage or expense resulting from any inaccuracy.
  4. These Rules shall be called the "CMI Uniforms Rules for Sea Waybills". They shall apply when adopted by a contract of carriage which is not covered by a bill of lading or similar document of title, whether the contract be in writing or not.
  5. In the event of anything contained in these Rules or any such provisions as are incorporated into the contract of carriage by virtue of rule 4, being consistent with the provisions of any International Convention or National Law compulsorily applicable to the contract of carriage, such Rules and provisions shall to that extent but no further be null and void.
(정답률: 알수없음)
  • CMI 해상화물운송장 통일규칙의 적용 범위와 정의에 관한 문제입니다. 이 규칙은 선하증권이나 이와 유사한 권리증권에 의해 커버되지 않는 운송계약에서 채택될 때 적용되며, 계약의 서면 작성 여부와 관계없이 적용된다는 것이 핵심 원리입니다.

    오답 노트

    The shipper warrants... : 송하인은 정보의 정확성을 보증하며, 부정확함으로 인한 손해에 대해 운송인을 면책(indemnify)시켜야 하므로 shall not indemnify는 틀린 표현입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

36. 국제물품복합운송에 관한 유엔협약(MT조약, 1980) 제29조 '공동해손(GENERAL AVERAGE)'의 내용이다. ( )에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. waiver - consignor - liability - assign
  2. liability - consignor - risks - indemnify
  3. liability - consignee - liability - indemnify
  4. waiver - consignee - risks - assign
  5. liability - consignee - risks - assign
(정답률: 알수없음)
  • 국제물품복합운송에 관한 유엔협약(MT조약) 제29조 공동해손 규정에 관한 문제입니다. 문맥상 복합운송인의 책임(liability)과 수하인(consignee)의 분담 거절 여부, 그리고 수하인에게 보상(indemnify)해야 할 복합운송인의 책임(liability)을 다루고 있으므로 liability - consignee - liability - indemnify 순으로 구성되는 것이 옳습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

37. 국제물품복합운송에 관한 유엔협약(MT조약, 1980) 제14조 '책임의 기간(PERIOD OF RESPONSIBILITY)'의 내용이다. ( )안에 들어갈 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. The consignor or a person acting on his behalf.
  2. An authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the place of taking in charge, the goods must be handed over for transport.
  3. By handing over the goods to the consignee
  4. In cases where the consignee does not receive the goods from the multimodal transport operator, by placing them at the disposal of the consignor in accordance with the multimodal transport contract or with the law or with the usage of the particular trade applicable at the place of delivery.
  5. By handing over the goods to an authority or other third party to whom, pursuant to law or regulations applicable at the place of delivery, the goods must be handed over.
(정답률: 알수없음)
  • MT조약 제14조는 복합운송인의 책임 기간을 규정합니다. 책임은 물품을 인도함으로써 종료되는데, 수하인이 물품을 수령하지 않은 경우 물품을 의 (4)번 위치에는 consignor(송하인)가 아니라 consignee(수하인)의 처분 하에 두어야 합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

38. 은행 간 대금상환 통일규칙(URR 725) 제2조 '정의 (Definitions)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. "Issuing bank" means the bank that has issued a credit and the claim advice under that credit.
  2. "Reimbursing bank" means the bank instructed or authorized to provide reimbursement pursuant to a reimbursement authorization issued by the issuing bank.
  3. "Reimbursement amendment" means an advice from the issuing bank to a reimbursing bank stating changes to a reimbursement authorization.
  4. "Reimbursement claim" means a request for reimbursement from the claiming bank to the reimbursing bank.
  5. "Reimbursement undertaking amendment" means an advice from the reimbursing bank to the claiming bank named in the reimbursement authorization stating changes to a reimbursement undertaking.
(정답률: 알수없음)
  • URR 725 제2조 정의에 따르면, Issuing bank는 신용장(Credit)을 개설한 은행을 의미하며, claim advice를 발행하는 주체가 아닙니다.

    오답 노트

    Reimbursing bank, Reimbursement amendment, Reimbursement claim, Reimbursement undertaking amendment의 정의는 규칙에 명시된 내용과 일치합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

39. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980)에서 제66조, 제67조에서 규정하고 있는 내용으로 옳은 것을 모두 고른 것은?

  1. ㄱ, ㄴ
  2. ㄱ, ㄹ
  3. ㄴ, ㄷ
  4. ㄱ, ㄷ, ㄹ
  5. ㄴ, ㄷ, ㄹ
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제66조와 제67조는 위험 이전(Passage of Risk)에 관한 규정입니다.
    ㄴ. 운송을 포함하는 매매계약에서 특정 장소 인도 의무가 없다면, 첫 번째 운송인에게 인도 시 위험이 구매자에게 이전됩니다.
    ㄷ. 특정 장소에 운송인에게 인도해야 하는 의무가 있다면, 해당 장소에서 인도될 때까지 위험은 이전되지 않습니다.

    오답 노트

    ㄱ. 위험 이전 후의 멸실/훼손은 구매자의 책임(지불 의무)이나, 구매자의 행위/태만으로 인한 경우는 예외입니다. (문장 내 'unless' 조건 확인 필요)
    ㄹ. 판매자가 물품 처분 권한이 있는 서류를 보유하고 있다는 사실은 위험의 이전에 영향을 주지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

40. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제10조 '조건변경(Amendments)'에 관한 내용으로 옳은 것은?

  1. A credit can neither be amended nor cancelled without the agreement of the issuing bank, the applicant, the confirming bank, if any, and the beneficiary.
  2. The beneficiary should give notification of acceptance or rejection of an amendment. If the beneficiary fails to give such notification, a presentation that complies with the credit and to any not yet accepted amendment can not be deemed to be notification of acceptance by the beneficiary of such amendment.
  3. A provision in an amendment to the effect that the amendment shall enter into force unless rejected by the beneficiary within a certain time shall be regarded.
  4. Partial acceptance of an amendment is allowed and will be deemed to be notification of acceptance of the amendment.
  5. The terms and conditions of the original credit (or a credit incorporating previously accepted amendments) will remain in force for the beneficiary until the beneficiary communicates its acceptance of the amendment to the bank that advised such amendment.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제10조에 따라 수익자가 통지은행에 조건변경 수락을 통지하기 전까지는 원래의 신용장 조건(또는 이미 수락된 변경사항이 포함된 조건)이 계속 유효합니다.

    오답 노트

    변경 합의: 개설은행, 개설의뢰인, 확인은행, 수익자 전원의 합의가 필요합니다.
    수락의 간주: 수락/거절 통지가 없더라도 신용장 및 미수락 변경사항에 부합하는 서류 제시가 있으면 수락한 것으로 간주합니다.
    자동 발효: 특정 기간 내 거절하지 않으면 발효된다는 조항은 무효입니다.
    부분 수락: 조건변경의 부분적 수락은 허용되지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

< 이전회차목록 다음회차 >