관세사 무역영어 필기 기출문제복원 (2015-04-11)

관세사 무역영어 2015-04-11 필기 기출문제 해설

이 페이지는 관세사 무역영어 2015-04-11 기출문제를 CBT 방식으로 풀이하고 정답 및 회원들의 상세 해설을 확인할 수 있는 페이지입니다.

관세사 무역영어
(2015-04-11 기출문제)

목록

1과목: 과목 구분 없음

1. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제71조 '이행의 정지'와 관련된 규정이다. ( ) 안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. ㄱ: substantial - ㄴ: deficiency - ㄷ: creditworthiness
  2. ㄱ: material - ㄴ: deficiency - ㄷ: confidence
  3. ㄱ: substantial - ㄴ: difficulty - ㄷ: creditworthiness
  4. ㄱ: material - ㄴ: difficulty - ㄷ: confidence
  5. ㄱ: material - ㄴ: deficiency - ㄷ: creditworthiness
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제71조(이행의 정지) 규정에 따르면, 상대방이 의무의 실질적인(substantial) 부분을 이행하지 않을 것이 명백할 때 이행을 정지할 수 있으며, 이는 능력의 심각한 결핍(deficiency)이나 신용도(creditworthiness)의 문제로 인해 발생합니다.
    따라서 빈칸에 들어갈 용어는 순서대로 substantial, deficiency, creditworthiness입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

2. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제32조 '선적수배의 의무'에 관련된 규정이다. ( ) 안에 들어갈 내용으로 옳은 것은?

  1. notice of destination
  2. notice of shipment
  3. notice of the consignment
  4. notice of the vessel name
  5. notice of the shipping mark
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제32조에 따르면, 매도인이 운송인에게 물품을 인도하였으나 물품의 표시, 선적서류 등으로 물품이 명확히 식별되지 않는 경우, 매도인은 매수인에게 물품을 명시한 탁송통지(notice of the consignment)를 제공해야 합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

3. 다음 내용을 설명하는 용어로 옳은 것은?

  1. CQD
  2. WWD
  3. Despatch Money
  4. FIOST
  5. Demurrage
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 내용은 항구의 관습에 따라 가능한 한 신속하게 하역 작업을 수행해야 한다는 조건으로, 이는 'Customary Quick Despatch'의 약어인 CQD를 설명하는 문장입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

4. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제85조 '매도인의 보존의무'와 관련된 규정이다. ( ) 안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. acceptance - seller - take - costs
  2. acceptance - buyer - retain - expenses
  3. payment - buyer - take - costs
  4. payment - seller - retain - expenses
  5. negotiation - buyer - retain - risks
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제85조는 매수인이 물품 수령을 지체하거나 대금 payment(지급)와 인도가 동시에 이루어져야 하는데 대금을 지급하지 않은 경우, seller(매도인)가 물품을 보존하기 위한 합리적인 조치를 취해야 함을 규정합니다. 매도인은 매수인이 합리적인 expenses(비용)를 상환할 때까지 물품을 retain(보유)할 권리가 있습니다. 따라서 빈칸 순서는 payment - seller - retain - expenses 입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

5. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CISG, 1980) 제65조 '물품명세의 확정권'과 관련된 규정이다. ( ) 안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. measurement - specification - rights - buyer
  2. weight - invoice - obligations - buyer
  3. measurement - specification - obligations - buyer
  4. measurement - invoice - rights - seller
  5. certificate - specification - obligations - seller
(정답률: 알수없음)
  • CISG 제65조에 따르면, 매수인이 물품의 형태, measurement(치수) 또는 기타 특징을 지정해야 함에도 이를 하지 않은 경우, 매도인은 자신의 다른 rights(권리)를 침해하지 않고 매수인의 specification(명세) 요구사항에 따라 직접 명세를 확정할 수 있습니다. 따라서 빈칸에 들어갈 용어는 measurement - specification - rights - buyer 순입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

6. 국제물품매매계약에 관한 유엔협약(CIGS, 1980) 제2장 '총칙(General Provisions)'의 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade.
  2. In determining the intent of a party or the understanding a reasonable person would have had, due consideration is to be given to all relevant circumstances of the case including the negotiations, any practices which the parties have established between themselves, usages and any subsequent conduct of the parties.
  3. The parties are bound by any usage to which they have agreed and by any practices which they have established between themselves.
  4. A contract of sale must be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form. It may be proved by any means, including witnesses.
  5. For the purpose of this convention, if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habitual residence.
(정답률: 알수없음)
  • CISG(국제물품매매계약에 관한 유엔협약)는 계약의 성립에 있어 '방식의 자유'를 원칙으로 합니다. 즉, 매매계약은 서면으로 작성되거나 서면으로 증명될 필요가 없으며, 증인을 포함한 모든 수단으로 증명될 수 있습니다. 따라서 계약이 반드시 서면으로 체결되거나 증명되어야 한다(must be concluded in or evidenced by writing)는 설명은 협약의 기본 원칙에 어긋납니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

7. Incoterms® 2010상의 CIF에서 규정하는 보험계약의 내용에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. The seller must obtain, at its own expense, cargo insurance complying at least with the minimum cover provided by Clauses (C) of the Institute Cargo Clauses (LMA/IUA) or any similar clauses.
  2. The insurance shall be contracted with underwriters or an insurance company of good repute and entitle the seller, or any other person having an insurable interest in the goods, to claim directly from the insurer.
  3. The insurance shall cover, at a minimum, the price provided in the contract plus 10% (i.e., 110%) and shall be in the currency of the contract.
  4. The seller must provide the buyer with the insurance policy or other evidence of insurance cover.
  5. The seller must provide the buyer, at the buyer's request, risk, and expense (if any), with information that the buyer needs to procure any additional insurance.
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2010 CIF 조건에서 보험계약은 매도인이 비용을 부담하여 체결하며, 보험금 청구권은 매도인이 아니라 매수인 또는 물품에 대해 보험 가능 이익을 가진 자가 보험자로부터 직접 청구할 수 있도록 해야 합니다. 따라서 보험금 청구권자가 매도인(seller)이라고 설명한 내용은 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

8. Incoterms® 2010상의 서문(Introduction) 내용 일부이다. ( ) 안에 들어갈 용어로 옳지 않은 것은?

  1. ㄱ: the price to be paid
  2. ㄴ: the transfer of ownership of the goods
  3. ㄷ: through express terms in the contract of sale
  4. ㄹ: governing that contract
  5. ㅁ: mandatory international law
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms는 매매계약의 보조적 규칙으로, 다루지 않는 범위가 명확합니다.
    ㄱ. 대금(the price to be paid) 및 지급 방법
    ㄴ. 소유권 이전(the transfer of ownership of the goods)
    ㄷ. 계약서의 명시적 조항(through express terms in the contract of sale)
    ㄹ. 준거법(governing that contract)
    ㅁ. 강행법규(mandatory law)가 계약의 일부를 우선할 수 있음을 명시합니다.


    오답 노트

    ㅁ: mandatory international law가 아니라 일반적인 mandatory law(강행법)가 적절하며, 문맥상 국제법으로 한정 짓지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

9. Incoterms 2010상의 각 규칙 사용지침(Guidance Note) 내용 일부이다. ( ) 안에 들어갈 규칙을 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. Carriage Paid To - Cost and Freight
  2. Delivered Duty Paid - Cost and Freight
  3. Cost and Freight - Delivered at Place
  4. Carriage Paid To - Delivered at Place
  5. Delivered Duty Paid - Carriage Paid To
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2010의 정의에 따른 구분입니다.
    (1) 매도인이 지정된 장소에서 운송인에게 인도하고 목적지까지의 운송비를 부담하는 규칙은 Carriage Paid To (CPT)입니다.
    (2) 매도인이 본선에 인도하고 목적항까지의 운임과 비용을 부담하는 규칙은 Cost and Freight (CFR)입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

10. Incoterms 2010상의 FCA에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. This rule requires the seller to clear the goods for export, where applicable. However, the seller has no obligation to clear the goods for import, pay any import duty or carry out any import customs formalities.
  2. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed.
  3. This rule means that the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the seller's premises or another named place.
  4. If the parties intend to deliver the goods at the seller's premises, they should identify the address of those premises as the named place of delivery.
  5. The seller is required either to deliver the goods on board the vessel or to procure goods already so delivered for shipment. The reference to “procure” here caters for multiple sales down a chain ('string sales'), particularly common in the commodity trades.
(정답률: 알수없음)
  • FCA(운송인 인도조건)는 지정된 장소에서 운송인에게 물품을 인도하는 조건입니다. 본선에 적재하거나 이미 적재된 물품을 조달(procure)해야 한다는 설명은 FOB(본선 인도조건)에 해당하는 특징이므로 FCA 설명으로 옳지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

11. Incoterms® 2010상의 주요 특징(Main features)에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. Incoterms® 2010 rules include the obligation to “procure goods shipped” as an alternative to the obligation to ship goods in the relevant Incoterms rules.
  2. Incoterms® 2010 rules are presented in two classes. The first class is rules for any mode or modes of transport. The second class is rules for sea and inland waterway transport.
  3. Incoterms® 2010 rules are available for application to both international and domestic sale contracts.
  4. Incoterms® 2010 rules have allocated obligations between the buyer and seller to obtain or to render assistance in obtaining security-related clearances.
  5. Two new Incoterms rules, DAT and DAP, have replaced the Incoterms 2000 rules DAF, DES, DEQ and DDP.
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2010에서 DAT와 DAP는 기존의 DAF, DES, DEQ를 대체하였으나, DDP는 대체되지 않고 그대로 유지되었습니다. 따라서 DAT와 DAP가 DAF, DES, DEQ 및 DDP를 모두 대체했다는 설명은 틀린 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

12. 다음 내용이 설명하고 있는 협회적하약관(ICC, 2009)의 조항으로 옳은 것은?

  1. Insurable Interest
  2. Increased Value
  3. Benefit of Insurance
  4. Waiver
  5. Avoidance of Delay
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 내용은 보험계약자 또는 그를 대신하여 계약을 체결한 자, 혹은 양수인을 포함하여 보상금을 청구하는 자를 보호한다는 내용으로, 이는 보험의 혜택을 받는 대상인 Benefit of Insurance에 대한 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

13. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제6조 '이용가능성, 유효기일 그리고 제시장소(Availability, Expiry Date and Place for Presentation)', 제16조 '하자있는 서류, 권리포기 및 통지(Discrepant Documents, Waiver and Notice)', 제17조 '원본 서류와 사본(Original Documents and Copies)'에 관한 규정 내용의 일부이다. ( ) 안에 공통으로 들어갈 단어가 아닌 것은?

  1. A credit ( ) state the bank with which it is available or whether it is available with any bank.
  2. At least one original of each document stipulated in the credit ( ) be presented.
  3. A credit ( ) not be issued available by a draft drawn on the applicant.
  4. When a nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank determines that a presentation does not comply, it ( ) refuse to honour or negotiate.
  5. When a nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank decides to refuse to honour or negotiate, it ( ) give a single notice to that effect to the presenter.
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 문장들의 공통 빈칸에 들어갈 단어는 의무를 나타내는 조동사 'must'입니다.

    오답 노트

    When a nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank determines that a presentation does not comply, it ( ) refuse to honour or negotiate: 이 문장에서는 '할 수 있다'는 권한을 의미하는 'may'가 들어가야 하므로 'must'가 들어갈 수 없습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

14. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제24조 '도로, 철도 또는 내수로운송서류(Road, Rail or Inland Waterway Transport Documents)'에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. A road transport document must appear to be the original for consignor or shipper or bear no marking indicating for whom the document has been prepared.
  2. A rail transport document marked “triplicate” will be accepted as an original.
  3. In the absence of an indication on the transport document as to the number of originals issued, the number presented will be deemed to constitute a full set.
  4. A road, rail or inland waterway transport document may indicate that the goods will or may be transhipped provided that the entire carriage is covered by one and the same transport document.
  5. A road, rail or inland waterway transport document indicating that transhipment will or may take place is acceptable, even if the credit prohibits transhipment.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제24조에 따르면, 철도 운송서류에 'triplicate'라고 표시된 것은 원본으로 인정되지 않습니다. 원본으로 인정받으려면 원본임을 나타내는 표시가 있거나, 누구를 위해 작성되었는지 표시가 없어야 합니다.

    오답 노트

    A rail transport document marked “triplicate” will be accepted as an original: 'triplicate'는 3부 중 하나라는 의미의 사본 표시이므로 원본으로 수리될 수 없습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

15. 용어에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. Bona Fide Holder - One who has taken the negotiable documents in good faith for a valuable consideration in the ordinary course of business and when it was not overdue.
  2. Dock Receipt - Forwarder who gathers mixed cargo in order to better utilize the space in transport containers.
  3. Bulk Cargo - Cargo that is loaded and carried abroad ship in a loose form, without mark or count, and has homogeneous characteristics.
  4. Delivery Order - A document from the owner or holder of the goods requesting the release of goods held under warrant.
  5. LASH - A system of loading barge that can be carried on board ocean ships to avoid port handling of freight.
(정답률: 알수없음)
  • Dock Receipt는 화물이 부두에 입고되었을 때 발행되는 '부두수취증'을 의미합니다.

    오답 노트

    Dock Receipt: 제시된 설명은 소량 화물을 모아 컨테이너에 채우는 'Consolidator(혼재사업자)'에 대한 설명이므로 틀렸습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

16. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제13조 '은행간 상환약정(Bank-to-Bank Reimbursement Arrangement)'에 관한 내용이다. ( ) 안에 들어갈 내용으로 옳은 것은?

  1. An issuing bank must provide a reimbursing bank with a reimbursement authorization that conforms with the availability stated in the credit. The reimbursement authorization should be subject to an expiry date.
  2. A claiming bank shall be required to supply a reimbursing bank with a certificate of compliance with the terms and conditions of the credit.
  3. An issuing bank will be responsible for any loss of interest, together with any expenses incurred, if reimbursement is not provided on first demand by a reimbursing bank in accordance with the terms and conditions of the credit.
  4. A reimbursing bank's charges are for the account of the beneficiary.
  5. If the charges are for the account of the issuing bank, it is the responsibility of a beneficiary to so indicate in the credit and in the reimbursement authorization. If a reimbursing bank's charges are for the account of the issuing bank, they shall be deducted from the amount due to a claiming bank when reimbursement is made. If no reimbursement is made, the reimbursing bank's charges remain the obligation of the beneficiary.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제13조에 따르면, 신용장에 은행간 상환약정이 ICC 규칙을 따른다는 명시가 없는 경우, 상환은행이 신용장 조건에 따라 첫 번째 청구 시 상환을 제공하지 않아 발생한 이자 손실과 제반 비용은 개설은행이 책임져야 합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

17. 다음 내용을 설명하는 용어로 옳은 것은?

  1. Transferable Credit
  2. Local Credit
  3. Standby Credit
  4. Restricted Credit
  5. Without Recourse Credit
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 이미지의 내용은 차입자가 대출금과 이자의 상환을 불이행(defaulted)했을 때, 그 미지급 채무액을 청구할 수 있다는 보증 성격의 신용장을 설명하고 있습니다. 이는 전형적인 보증신용장(Standby Credit)의 특징입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

18. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제31조 '분할선적 및 할부선적(Partial Drawings or Shipments)', 제32조 '할부청구 또는 할부선적(Instalment Drawings or Shipments)'에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. A presentation consisting of more than one set of transport documents evidencing shipment commencing on the same means of conveyance and for the same journey, provided they indicate the same destination, will not be regarded as covering a partial shipment, even if they indicate different dates of shipment or different ports of loading, places of taking in charge or dispatch.
  2. If the presentation consists of more than one set of transport documents, the first date of shipment as evidenced on any of the sets of transport documents will be regarded as the date of shipment.
  3. A presentation consisting of one or more sets of transport documents evidencing shipment on more than one means of conveyance within the same mode of transport will be regarded as covering a partial shipment, even if the means of conveyance leave on the same day for the same destination.
  4. A presentation consisting of more than one courier receipt, post receipt or certificate of posting will not be regarded as a partial shipment if the courier receipts, post receipts or certificates of posting appear to have been stamped or signed by the same courier or postal service at the same place and date and for the same destination.
  5. If a drawing or shipment by instalments within given periods is stipulated in the credit and any instalment is not drawn or shipped within the periods allowed for that instalment, the credit ceases to be available for that and any subsequent instalment.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 규정에 따르면, 여러 세트의 운송서류가 제시된 경우 선적일은 가장 빠른 날짜가 아니라, 각 서류에 기재된 선적일 중 가장 늦은 날짜(the latest date of shipment)를 선적일로 간주합니다. 따라서 If the presentation consists of more than one set of transport documents, the first date of shipment as evidenced on any of the sets of transport documents will be regarded as the date of shipment 문장은 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

19. 영국물품매매법(Sale of Goods Act, 1979) 제45조 '운송기간 및 종료(Duration of transit)'에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. If the buyer or his agent in that behalf obtains delivery of the goods before their arrival at the appointed destination, the transit is at an end.
  2. If the goods are rejected by the buyer, and the carrier or other bailee or custodier continues in possession of them, the transit is deemed to be at an end, even if the seller has refused to receive them back.
  3. When goods are delivered to a ship chartered by the buyer it is a question depending on the circumstances of the particular case whether they are in the possession of the master as a carrier or as agent to the buyer.
  4. Where the carrier or other bailee or custodier wrongfully refuses to deliver the goods to the buyer or his agent in that behalf, the transit is deemed to be at an end.
  5. Where part delivery of the goods has been made to the buyer or his agent in that behalf, the remainder of the goods may be stopped in transit, unless such part delivery has been made under such circumstances as to show an agreement to give up possession of the whole of the goods.
(정답률: 알수없음)
  • 영국물품매매법 제45조에 따르면, 매수인이 물품을 거절하고 운송인이 계속해서 물품을 점유하고 있는 경우, 매도인이 물품의 반환 수취를 거절하더라도 운송은 종료된 것으로 간주합니다. 따라서 If the goods are rejected by the buyer, and the carrier or other bailee or custodier continues in possession of them, the transit is deemed to be at an end, even if the seller has refused to receive them back 문장은 법리적으로 옳은 설명이며, 문제에서 옳지 않은 것을 찾으라고 하였으나 제시된 정답 보기는 실제 법규 내용과 일치하므로 문제 자체의 오류 가능성이 있으나 지정 정답을 따릅니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

20. 영국물품매매법(Sale of Goods Act, 1979)의 내용 일부이다. ㉠, ㉡에 들어갈 단어로 옳은 것은?

  1. Where there is an agreement to sell goods on the terms that the price is to be fixed by the valuation of a ㉠third party, and he cannot or does not make the valuation, the agreement is ㉡avoided.
  2. Subject to this and any other Act, a contract of sale may be made in writing (either with or without ㉠signature), or by word of mouth, or partly in writing and partly by word of mouth, or may be ㉡implied from the conduct of the parties.
  3. Where there is a contract for the sale of specific goods, and the goods without the ㉠fault of the seller have perished at the time when the contract is made, the contract is ㉡void.
  4. A contract of sale of goods is a contract by which the seller transfers or agrees to transfer the ㉠possession in goods to the buyer for a money ㉡consideration, called the price.
  5. Where there is an agreement to sell specific goods and subsequently the goods, without any ㉠knowledge on the part of the seller or buyer, perish before the risk passes to the buyer, the agreement is ㉡avoided.
(정답률: 알수없음)
  • 영국물품매매법(Sale of Goods Act, 1979)에 따르면, 가격을 제3자(third party)의 평가에 의해 결정하기로 합의하였으나 그 제3자가 평가를 할 수 없거나 하지 않은 경우, 해당 합의는 회피(avoided)됩니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

21. 추심에 관한 통일규칙(URC 522) 제11조 '지시받은 당사자의 행위에 대한 면책(Disclaimer for Acts of an Instructed Party)'에 관한 내용이다. ( ) 안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. another - right - another - authorities
  2. another - responsibility - same - obligations
  3. same - obligation - different - rights
  4. different - right - another - authorities
  5. another - responsibility - another - obligations
(정답률: 알수없음)
  • URC 522 제11조의 지시받은 당사자 면책 규정에 관한 문제입니다. 은행이 다른(another) 은행의 서비스를 이용할 때 발생하는 책임(responsibility)과, 다른(another) 당사자에게 서비스를 지시한 자가 외국 법령 및 관습에 의해 부과되는 의무(obligations)에 대해 배상 책임이 있다는 내용입니다.
    순서: another $\rightarrow$ responsibility $\rightarrow$ another $\rightarrow$ obligations
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

22. 전자적제시를 위한 UCP 추록(eUCP 1.1) 제10조 '운송(Transport)', 제11조 '제시 이후 전자기록의 변형(Corruption of an Electronic Record after Presentation)'의 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. If an electronic record evidencing transport does not indicate a date of shipment or dispatch, the date of receipt of the electronic record will be deemed to be the date of shipment or dispatch.
  2. However, if the electronic record bears a notation that evidences the date of shipment or dispatch, the date of the notation will be deemed to be the date of shipment or dispatch.
  3. A notation showing additional data content need not be separately signed or otherwise authenticated.
  4. If an electronic record that has been received by the issuing bank, confirming bank, or another nominated bank appears to have been corrupted, the bank may inform the presenter and may request that the electronic record be re-presented.
  5. If the bank requests that an electronic record be re-presented, the time for examination is suspended and resumes when the presenter re-presents the electronic record.
(정답률: 알수없음)
  • eUCP 1.1 제10조의 전자적 운송 서류 날짜 규정에 관한 문제입니다. 전자적 기록에 선적일이나 발송일이 표시되어 있지 않은 경우, 해당 전자적 기록의 수신일이 선적일이나 발송일로 간주되는 것이 아니라, 해당 기록이 생성된 날짜나 다른 합리적인 기준을 따르며 단순히 수신일을 선적일로 간주한다는 설명은 틀린 내용입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

23. 선화증권에 관한 법규의 통일을 위한 국제협약(Hague Rules, 1924) 제3조 '운송인의 책임사항'에 관한 규정이다. ( ) 안에 들어갈 내용을 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. within three days - prima facie evidence of the delivery - within one year
  2. within five days - conclusive evidence of the delivery - within two years
  3. within seven days - constructive evidence of the delivery - within three years
  4. within three days - conclusive evidence of the delivery - within three months
  5. within seven days - prima facie evidence of the delivery - within three months
(정답률: 알수없음)
  • 헤이그 규칙(Hague Rules) 제3조의 운송인 책임 및 통지 기간에 관한 문제입니다. 외관상 보이지 않는 손상은 인도 후 3일 이내(within three days)에 통지해야 하며, 이러한 통지가 없더라도 인도 사실의 일단의 증거(prima facie evidence of the delivery)가 되며, 모든 책임은 인도 후 1년 이내(within one year)에 소송을 제기해야 소멸하지 않습니다.
    순서: within three days $\rightarrow$ prima facie evidence of the delivery $\rightarrow$ within one year
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

24. ( ) 안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. L/C – draft – shipping documents – due – standby credit
  2. factoring - promissory notes – accepted drafts - due - standby credit
  3. factoring - promissory notes - drafts - overdue - standby credit
  4. forfaiting - promissory notes - accepted drafts - due - aval
  5. forfaiting - promissory notes - drafts - overdue - aval
(정답률: 알수없음)
  • 국제 무역 금융의 포페이팅(Forfaiting) 구조에 관한 문제입니다. 수출자가 수입자의 약속어음(Promissory notes)이나 인수어음(Accepted drafts)을 만기일(Due) 이전에 포페이팅 업체에 매각하는 거래이며, 이때 신용 보강을 위해 제3자의 지급보증인 아발(Aval)이 필요합니다.
    순서: forfaiting $\rightarrow$ promissory notes $\rightarrow$ accepted drafts $\rightarrow$ due $\rightarrow$ aval
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

25. 해상화물운송에 관한 유엔협약(Hamburg Rules, 1978) 제19조 '멸실, 손상 또는 지연의 통지(Notice of loss, damage or delay)', 제20조 '소송의 제한(Limitation of actions)'에 관한 설명으로 옳은 것은?

  1. In the case of any actual or apprehended loss or damage the carrier and the consignor must give all reasonable facilities to each other for inspecting and tallying the goods.
  2. No compensation shall be payable for loss resulting from delay in delivery unless a notice has been given in writing to the carrier within 60 consecutive days after the day when the goods were handed over to the consignee.
  3. Any action relating to carriage of goods under this Convention is time-barred if judicial or arbitral proceedings have not been instituted within a period of three years.
  4. The day on which the limitation period commences is included in the period.
  5. The person against whom a claim is made may at any time during the running of the limitation period extend that period by a oral declaration to the claimant.
(정답률: 알수없음)
  • 함부르크 규칙(Hamburg Rules) 제19조와 제20조의 규정을 묻는 문제입니다. 인도 지연으로 인한 손해배상은 물품이 수하인에게 인도된 날부터 60일 이내에 운송인에게 서면으로 통지해야만 청구할 수 있다는 규정이 정확합니다.

    오답 노트

    운송인과 송하인이 상호 협조해야 하는 것은 맞으나, 반드시 '모든 합리적 시설'을 제공해야 한다는 강제 규정과는 차이가 있음
    소송 제기 기간은 3년이 아니라 2년임
    기간의 기산일은 포함하지 않음
    기간 연장은 구두 선언이 아니라 서면으로 해야 함
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

26. 영국해상보험법(MIA, 1906) 제62조 '위부의 통지(Notice of Abandonment)'에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. Notice of abandonment must be given with reasonable diligence after the receipt of reliable information of the loss, but where the information is of a doubtful character the assured is entitled to a reasonable time to make inquiry.
  2. Where notice of abandonment is properly given, the rights of the assured are not prejudiced by the fact that the insurer refuses to accept the abandonment.
  3. Where notice of abandonment is accepted the abandonment is revocable. The acceptance of the notice conclusively admits liability for the loss and the sufficiency of the notice.
  4. The acceptance of an abandonment may be either express or implied from the conduct of the insurer. The mere silence of the insurer after notice is not an acceptance.
  5. Notice of abandonment is unnecessary where, at the time when the assured receives information of the loss, there would be no possibility of benefit to the insurer if notice were given to him.
(정답률: 알수없음)
  • 영국해상보험법(MIA) 제62조에 따라, 일단 위부 통지가 보험자에 의해 수락(Accepted)되면 그 위부는 철회할 수 없습니다(Irrevocable). 따라서 위부가 철회 가능하다(Revocable)고 설명한 내용은 틀린 것입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

27. 해상화물운송장에 관한 CMI통일규칙(1990)에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. The shipper on entering into the contract of carriage does so not only on his own behalf but also as agent for and on behalf of the consignee, and warrants to the carrier that he has authority so to do.
  2. The shipper warrants the accuracy of the particulars furnished by him relating to the goods, and shall indemnify the carrier against any loss, damage or expense resulting from any inaccuracy.
  3. Unless prohibited by the applicable law, the shipper shall be entitled to change the name of the consignee at any time up to the consignee claiming delivery of the goods after their arrival at destination, provided he gives the carrier reasonable notice in writing, or by some other means acceptable to the carrier, thereby undertaking to indemnify the carrier against any additional expense caused thereby.
  4. The shipper shall have the option, to be exercised not later than the receipt of the goods by the carrier, to transfer the right of control to the consignee. The exercise of this option must be noted on the sea waybill or similar document, if any.
  5. The shipper shall be under no liability for wrong delivery if he can prove that he has exercised reasonable care to ascertain that the party claiming to be the consignee is in fact that party.
(정답률: 알수없음)
  • CMI 통일규칙(1990)에 따르면, 화물 인도 시 수하인 확인을 소홀히 하여 발생한 오배송에 대한 책임은 운송인(Carrier)에게 있으며, 송하인(Shipper)이 책임이 없음을 증명하여 면책되는 구조가 아닙니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

28. 용어에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. Barratary: The intentional misconduct of the ship's master or crew ; includes theft, international casting away of vessel, or breach of trust.
  2. Flag of Convenience: The national flag flown by a ship that is registered in a country other than that of its owners. (Usually arranged in order to save taxes and operating expenses)
  3. Packing List: A document listing the merchandise in a particular shipment indicating the kind and quantity in each package.
  4. Plimsoll Mark: The horizontal line on the inside of a ship which represents the depth to which a vessel may be safely loaded.
  5. Tramper: A vessel that does not operate along definite route on fixed schedule, but call at any port where cargo is available.
(정답률: 알수없음)
  • Plimsoll Mark는 선박의 안전 적재 한계선을 나타내며, 선체 내부가 아니라 선체 외부(hull)에 표시되어 외부에서 확인할 수 있어야 합니다.

    오답 노트

    Barratary: 선장이나 선원의 고의적 부정행위(정확함)
    Flag of Convenience: 편의치적선(정확함)
    Packing List: 포장명세서(정확함)
    Tramper: 부정기선(정확함)
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

29. 거래처 소개의뢰를 제의하는 무역통신문의 내용을 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. ㄱ - ㄴ - ㄹ – ㄷ
  2. ㄴ - ㄱ - ㄷ – ㄹ
  3. ㄴ - ㄱ - ㄹ - ㄷ
  4. ㄷ - ㄱ - ㄴ – ㄹ
  5. ㄷ - ㄴ - ㄹ - ㄱ
(정답률: 알수없음)
  • 거래처 소개 의뢰문의 논리적 흐름은 [자기소개 및 시장 확대 의사(ㄴ) $\rightarrow$ 제품 소개 및 소개 요청(ㄱ) $\rightarrow$ 신용 상태 및 참조처 제시(ㄹ) $\rightarrow$ 관계 유지 희망 및 답신 요청(ㄷ)] 순으로 구성되는 것이 가장 자연스럽습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

30. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제3조 '해석(Interpretations)'의 선적기간에 관한 표현 중 선적기간의 종료일이 다른 것은?

  1. Shipment shall be made till 11th of March.
  2. Shipment shall be made to 11th of March.
  3. Shipment shall be made until 11th of March.
  4. Shipment shall be made in the beginning of March.
  5. Shipment shall be made on or about 6th of March.
(정답률: 알수없음)
  • 선적 종료일 기준 분석입니다.
    till, to, until 11th of March는 모두 3월 11일까지가 종료일입니다.
    on or about 6th of March는 6일 전후 5일(총 11일)의 기간을 인정하여 종료일이 6일 이후로 설정됩니다.
    반면, in the beginning of March는 3월 초(통상 1일~10일)를 의미하므로 다른 보기들과 종료일 기준이 다릅니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

31. 해상화물운송에 관한 유엔협약(Hamburg Rules, 1978) 제15조 '선화증권의 내용(Contents of bill of lading)'에 포함되지 않는 것은?

  1. the general nature of goods
  2. the leading marks necessary for identification of the goods
  3. the apparent condition of the goods
  4. the pilot if named by the consignee
  5. the place of issuance of the bill of lading
(정답률: 알수없음)
  • 함부르크 규칙(Hamburg Rules) 제15조에 명시된 선화증권 필수 기재 사항에는 화물의 일반적 성질, 식별 표지, 외관 상태, 발행지 등이 포함되지만, 수하인이 지정한 도선사(the pilot if named by the consignee)는 포함되지 않습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

32. 아래 내용에 관한 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. Advising Bank - Rye Terms - Correspondent Bank - Bill of Exchange
  2. Issuing Bank - Tale Quale - Advising Bank - Mate's Receipt
  3. Confirming Bank - Tale Quale - Correspondent Bank - Bill of Lading
  4. Confirming Bank - Rye Terms - Issuing Bank - Bill of Lading
  5. Advising Bank - Tale Quale - Correspondent Bank - Mate's Receipt
(정답률: 알수없음)
  • 이미지 의 각 정의에 해당하는 용어는 다음과 같습니다.
    ㄱ. 개설은행의 요청으로 신용장을 통지하는 은행 $\rightarrow$ Advising Bank
    ㄴ. 선적 시 상태가 양호하면 인도 시 상태와 관계없이 수용하는 선적품질조건 $\rightarrow$ Tale Quale
    ㄷ. 다른 은행의 예치금 계좌를 관리하며 뱅킹 서비스를 제공하는 은행 $\rightarrow$ Correspondent Bank
    ㄹ. 선박 책임자가 화물을 수령했음을 증명하는 비권리증권 $\rightarrow$ Mate's Receipt
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

33. 화환신용장통일규칙(UCP 600) 제28조 '보험서류와 부보범위(Insurance Document and Coverage)'의 내용으로 옳은 것은?

  1. When the insurance document indicates that it has been issued in more than one original, one original must be presented.
  2. Cover notes will be accepted.
  3. An insurance policy is not acceptable in lieu of an insurance certificate or a declaration under an open cover.
  4. A credit should state the type of insurance required and, if any, the additional risks to be covered. An insurance document will be accepted without regard to any risks that are not covered if not the credit uses imprecise terms such as “usual risks” or “customary risks”.
  5. When a credit requires insurance against “all risks” and an insurance document is presented containing any “all risks” notation or clause, whether or not bearing the heading “all risks”, the insurance document will be accepted without regard to any risks stated to be excluded.
(정답률: 알수없음)
  • UCP 600 제28조에 따르면, 신용장에서 'all risks' 보험을 요구하고 제시된 보험서류에 'all risks' 표기나 조항이 포함되어 있다면, 면책 조항(excluded risks)이 기재되어 있더라도 해당 서류는 수리됩니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

34. ( ) 안에 들어갈 용어로 옳은 것은?

  1. salvage charge
  2. constructive total loss
  3. abandonment
  4. subrogation
  5. both to both collision
(정답률: 알수없음)
  • 이미지 의 내용은 수리 비용이 해당 물품의 현재 가치나 교체 비용을 초과하여, 사실상 전손으로 간주하고 보험금을 전액 지급하는 상황을 설명하고 있습니다. 이는 '추정전손'을 의미하는 constructive total loss 에 대한 정의입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

35. 선화증권에 관한 법규의 통일을 위한 국제협약(Hague Rules, 1924) 제4조 '운송인의 면책'에 관한 규정이다. ( ) 안에 들어갈 용어를 순서대로 바르게 나열한 것은?

  1. carrier - shipper - expenses - shipped
  2. shipper - carrier - costs - landed
  3. shipper - carrier - charges - landed
  4. carrier - carrier - expenses - landed
  5. carrier - shipper - charges - shipped
(정답률: 알수없음)
  • 헤이그 규칙(Hague Rules) 제4조의 위험물 운송 관련 면책 규정입니다. 문맥상 위험물의 성질을 알고 동의한 주체와 조치를 취하는 주체, 그리고 그로 인한 비용 부담 주체를 찾는 문제입니다.
    1. agent of the (carrier): 운송인의 대리인
    2. rendered innocuous by the (carrier): 운송인에 의해 무해하게 처리됨
    3. liable for all damages and (expenses): 모든 손해와 비용에 대해 책임짐
    4. may in like manner be (landed) at any place: 어느 곳에서든 양륙될 수 있음
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

36. 외국중재판정의 승인 및 집행에 관한 UN협약(New York, 1958)에 관한 내용으로 옳지 않은 것은?

  1. This Convention shall apply to arbitral awards not considered as domestic awards in the State where their recognition and enforcement are sought.
  2. Any State may, at the time of signature, ratification or accession, declare that this Convention shall extend to all or any of the territories for the international relations of which it is responsible. Such a declaration shall take effect when the Convention enters into force for the State concerned.
  3. At any time thereafter any such extension shall be made by notification addressed to the Secretary-General of the United Nations and shall take effect as from the ninetieth day after the day of receipt by the Secretary-General of the United Nations of this notification, or as from the date of entry into force of the Convention for the State concerned, whichever is the later.
  4. There shall be imposed substantially more onerous conditions or higher fees or charges on the recognition or enforcement of arbitral awards to which this Convention applies than are imposed on the recognition or enforcement of domestic arbitral awards.
  5. Each Contracting Sate shall recognize an agreement in writing under which the parties undertake to submit to arbitration all or any differences which have arisen or which may aries between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not, concerning a subject matter capable of settlement by arbitration.
(정답률: 알수없음)
  • 뉴욕 협약(New York Convention)의 핵심은 외국 중재판정의 승인 및 집행을 용이하게 하는 것입니다. 따라서 외국 중재판정의 집행에 대해 국내 중재판정보다 실질적으로 더 가혹한 조건이나 더 높은 수수료를 부과해서는 안 됩니다. There shall be imposed substantially more onerous conditions or higher fees or charges... 문구는 이러한 원칙에 반하는 잘못된 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

37. 다음 예문의 내용에 해당하는 조항으로 옳은 것은?

  1. Himalaya Clause
  2. Unknown Clause
  3. New Jason Clause
  4. Paramount Clause
  5. Off-Hire Clause
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 문구는 선하증권에 기재된 컨테이너의 개수만 확인하며, 그 내부 내용물의 상태나 세부 사항의 정확성에 대해서는 운송인이 책임을 지지 않는다는 내용입니다. 이는 내용물 불명 조항인 Unknown Clause에 해당합니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

38. Incoterms 2010상의 FOB에 관한 설명으로 옳은 것은?

  1. ㄱ, ㄴ
  2. ㄱ, ㄹ
  3. ㄴ, ㄷ
  4. ㄴ, ㄹ
  5. ㄷ, ㄹ
(정답률: 알수없음)
  • Incoterms 2010의 FOB(본선인도조건)는 매도인이 지정된 선적항에서 본선에 화물을 적재했을 때 위험과 비용이 매수인에게 이전되는 조건입니다.

    오답 노트

    ㄱ: 운송비(freight)는 매수인이 부담하므로 틀렸습니다.
    ㄹ: 보험 계약 및 보험료 부담은 매수인의 의무이므로 틀렸습니다.
    ㄴ: 매도인의 적절한 포장 의무는 맞습니다.
    ㄷ: 매수인이 선박명, 적재지 등 선적 정보를 매도인에게 통지해야 하는 의무는 맞습니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

39. 무역관련 서식 원문 일부이다. ( ) 안에 들어갈 용어로 옳은 것은?

  1. Letter of Guarantee
  2. Trust Receipt
  3. Letter of Indemnity
  4. Insurance Policy
  5. Insurance Certificate
(정답률: 알수없음)
  • 제시된 문구는 선하증권 없이 화물을 인도받는 조건으로, 발생할 수 있는 모든 손해에 대해 운송인을 면책시키고 보상하겠다는 약속을 담고 있습니다. 따라서 정답은 손해배상보증서인 Letter of Indemnity입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

40. 국제물품복합운송에 관한 유엔협약(1980) 제6조 '유통성복합운송서류(Negotiable Multimodal Transport Document)'에 관한 설명으로 옳지 않은 것은?

  1. Where a multimodal transport document is issued in negotiable form, it shall be made out to order or to bearer.
  2. Where a multimodal transport document is issued in negotiable form, if made out to order it shall be transferable by endorsement.
  3. Where a multimodal transport document is issued in negotiable form, if any copies are issued each copy shall be marked “non-negotiable copy.”
  4. Delivery of the goods may be demanded from the multimodal transport operator or a person acting on his behalf only against surrender of the negotiable multimodal transport document duly endorsed where necessary.
  5. The multimodal transport operator shall be discharged from his obligation to deliver the goods if, where a negotiable multimodal transport document has been issued in a set of more than one original, he or a person acting on his behalf has in good faith delivered the goods against surrender of full set of such originals.
(정답률: 알수없음)
  • 유통성 복합운송서류의 경우, 원본이 여러 통 발행되었을 때 운송인은 원본 '전부'가 아닌 '단 한 통'이라도 선의로 인도받아 물품을 인도했다면 그 의무를 면하게 됩니다.

    오답 노트

    surrender of full set of such originals: 원본 전 세트가 아닌 단 한 통의 원본 제출만으로도 의무 면제가 가능하므로 틀린 설명입니다.
profile_image
1

*오류신고 접수시 100포인트 지급해드립니다.

< 이전회차목록 다음회차 >